Usina de Letras
Usina de Letras
17 usuários online

Autor Titulo Nos textos

 


Artigos ( 62723 )
Cartas ( 21341)
Contos (13287)
Cordel (10462)
Crônicas (22559)
Discursos (3245)
Ensaios - (10526)
Erótico (13585)
Frases (51099)
Humor (20108)
Infantil (5535)
Infanto Juvenil (4858)
Letras de Música (5465)
Peça de Teatro (1379)
Poesias (141046)
Redação (3337)
Roteiro de Filme ou Novela (1064)
Teses / Monologos (2439)
Textos Jurídicos (1964)
Textos Religiosos/Sermões (6290)

 

LEGENDAS
( * )- Texto com Registro de Direito Autoral )
( ! )- Texto com Comentários

 

Nossa Proposta
Nota Legal
Fale Conosco

 



Aguarde carregando ...
Artigos-->Hino Nacional da Albània -- 18/11/2021 - 07:19 (Brazílio) Siga o Autor Destaque este autor Envie Outros Textos

 

 

 

Albanian original[3][4] IPA transcription[a] English translation

Rreth flamurit të përbashkuar
Me një dëshirë e një qëllim,
Të gjith' atij duke u betuar
Të lidhim besën për shpëtim.
ð„† Prej lufte veç ai largohet
Që është lindur tradhëtor,
Kush është burrë nuk frigohet,
Por vdes, por vdes si një dëshmor! ð„‡[b]

Në dorë armët do t'i mbajmë,
Të mbrojmë atdheun në çdo kënd,
Të drejtat tona ne s'i ndajmë;
Këtu armiqtë s'kanë vënd!
ð„† Se Zoti vetë e tha me gojë
Që kombe shuhen përmbi dhe,
Po Shqipëria do të rrojë;
Për të, për të luftojmë ne! ð„‡

O Flamur, flamur, shenj' e shenjtë
Tek ti betohemi këtu
Për Shqipërinë, atdheun e shtrenjtë,
Për nder' edhe lavdimn e tu.
ð„† Trim burrë quhet dhe nderohet
Atdheut kush iu bë therror.
Përjetë ai do të kujtohet
Mbi dhe, nën dhe si një shenjtor! ð„‡

[rÉ›θÌŸ fla.mu.ɾit tÉ™ pəɾ.baʃ.ku.aɾ]
[mÉ› ɲə dÉ™.ʃiɾ É› ɲə cçÉ™.É«im |]
[tÉ™ ÉŸÊiθÌŸ a.tij du.kɛ‿u bÉ›.tu.aɾ]
[tÉ™ li.ðÌŸim bÉ›.sÉ™m pəɾ ʃpÉ™.tim ‖]
ð„† [pɾɛj luf.tÉ› vÉ›tʃ a.i laɾ.gÉ”.hÉ›t]
[cçÉ™ əʃ.tÉ™ lin.duɾ tɾa.ðÌŸÉ™.tɔɾ |]
[kuʃ əʃ.tə bu.rə nuk fɾi.kɔ.hɛt |]
[pɔɾ‿vdÉ›s | pɔɾ‿vdÉ›s si ɲə dəʃ.mɔɾ ‖] ð„‡[b]

[nə dɔ.ɾə aɾ.mət dɔ ti‿mbaj.mə |]
[tə‿mbɾɔj.mÉ™ at.ðÌŸÉ›.un nə‿tʃdÉ” kÉ™nd |]
[tə dɾɛj.tat tɔ.na nɛ si‿ndaj.mə |]
[kÉ™.tu aɾ.micç.tÉ™ ska.nÉ™ vÉ™nd ‖]
ð„† [sÉ› zÉ”.ti vÉ›.tə‿ɛ θÌŸa mÉ› gÉ”.jÉ™]
[cçÉ™ kÉ”m.bÉ› ʃu.hÉ›m pəɾm.bi ðÌŸÉ› |]
[pÉ” ʃcçi.pÉ™.ɾi.a dÉ” tÉ™ rÉ”.jÉ™ |]
[pəɾ tÉ™ | pəɾ tÉ™ luf.tÉ”j.mÉ™ nÉ› ‖] ð„‡

[ɔ fla.muɾ | fla.muɾ ʃɛɲ ɛ ʃɛɲ.tə]
[tɛk ti bɛ.tɔ.hɛ.mi kə.tu]
[pəɾ ʃcçi.pÉ™.ɾi.nÉ™ | at.ðÌŸÉ›.un É› ʃtɾɛɲ.tÉ™ |]
[pəɾ‿ndɛɾ É›.ðÌŸÉ› lav.dimn É› tu ‖]
ð„† [tɾim bu.rÉ™ cçu.hÉ›t ð̟ɛ‿ndÉ›.ɾɔ.hÉ›t]
[at.ðÌŸÉ›.ut kuʃ i.u bÉ™ θÌŸÉ›.rɔɾ ‖]
[pəɾ.jɛ.tə a.i dɔ tə kuj.tɔ.hɛt]
[mbi ðÌŸÉ› | nÉ™n ðÌŸÉ› si ɲə ʃɛɲ.tɔɾ ‖] ð„‡

Around our flag we stand united,
With one wish and one intention.
A sacred oath upon it we swear,
to make a covenant for its salvation.
ð„†The only one who leaves the battle,
is the one born a traitor.
He who's a true man frighten’d not,
But to the cause dieth like a warrior. ð„‡[b]

With weapons in our hands aflash’d,
Our fatherland we shall defend.
Our sacred rights we shall cede not,
On our land the foe hath a place not.
ð„† For God himself proclaim’d:
Nations of the earth will be extinguished,
And yet Albania will live.
For thee, for thee, we fight. ð„‡

O Banner, banner, thou symbol hallow’d
Upon thee we now swear.
For Albania, our dear fatherland,
For thy glory and honor.
ð„† Brave man nam’d and honour’d,
The one who died for the fatherland.
Forever shall he be remember’d
Above the earth and under as a saint! ð„‡

Comentarios
O que você achou deste texto?     Nome:     Mail:    
Comente: 
Perfil do AutorSeguidores: 9Exibido 1076 vezesFale com o autor