Usina de Letras
Usina de Letras
135 usuários online

Autor Titulo Nos textos

 

Artigos ( 62214 )

Cartas ( 21334)

Contos (13260)

Cordel (10450)

Cronicas (22535)

Discursos (3238)

Ensaios - (10357)

Erótico (13569)

Frases (50608)

Humor (20029)

Infantil (5429)

Infanto Juvenil (4764)

Letras de Música (5465)

Peça de Teatro (1376)

Poesias (140799)

Redação (3303)

Roteiro de Filme ou Novela (1063)

Teses / Monologos (2435)

Textos Jurídicos (1960)

Textos Religiosos/Sermões (6187)

LEGENDAS

( * )- Texto com Registro de Direito Autoral )

( ! )- Texto com Comentários

 

Nota Legal

Fale Conosco

 



Aguarde carregando ...
Ensaios-->Eu, tu e você -- 15/11/2007 - 19:25 (Jacques Levin) Siga o Autor Destaque este autor Envie Outros Textos
Eu, tu e você
Outro dia lendo poesias de amor no “Recanto das Letras”, deparei-me com um comentário feito por alguém sobre o problema das pessoas. O comentarista fazia os elogios de praxe ao poema e depois acrescentava, certeiro, que a autora devia tomar cuidado com a questão da mistura das pessoas, não embaralhar a segunda com a terceira pessoa. Cuidadosamente, para não melindra-la, iniciou a crítica com um solene “se me permite...”.

Sempre soube que não de devem misturar pessoas em cartas, por exemplo, tu, com você, com vós. Mas achava, na minha santa ignorância, que os poetas estavam liberados de tais minúcias, principalmente os que amam. Qual o quê! Há uma legião de vigilantes da correção, de leais defensores da língua pátria, de sorte que tais comentários amiúde aparecem.

De repente, pus-me a escrever um português castiço, que estou até a estranhar-me, estou almejando atingir o estado de um Francisco Coimbra, ou de um Henricabilio, não fosse pelo gerúndio que me traiu, no último momento.

No caso da poetisa comentada, como a tenho em alta consideração, saí em sua defesa e “tasquei” o meu comentário: “se me permite, estou vendo no seu texto apenas duas pessoas; a terceira sou eu que estou lendo...”.

Depois, refleti que os defensores do rigor da língua, provavelmente têm razão. Eu, por exemplo, tenho muitas dificuldades com vírgulas; mudanças ortográficas são uma tortura, pois quem estudou pela antiga ortografia, não consegue se atualizar. Quando fiz o primário, que, aliás, se chama agora ciclo básico, me disseram que “toda” tem acento para se diferenciar de um pássaro que há em Portugal. Acreditei, fixei, e depois retiraram o acento. Será que o pássaro foi extinto pela caça predatória? Quando nos ensinaram os números, disseram que o sete deveria ser cortado. Um mês depois, a professora vem com a novidade: o sete não mais precisa ser cortado por um traço... A regra foi alterada. Eu, que levo tudo ‘a sério, não aceitei, continuo cortando o sete até hoje. Acre, Rondônia, Amapá, não são mais territórios, o Mato Grosso e Goiás foram divididos, boa parte do meu conhecimento, conseguido ‘a duras penas tem que ser descartado em função das mudanças.

Mas, não é esse o assunto, e sim o “tu/você”. Fiz uma pesquisa breve nos poetas consagrados para verificar se eles misturam o tratamento. Não, não misturam. Os portugueses, de jeito nenhum, usam o tu e o vós, nem sinal do você. Vinícius de Morais, a mesma coisa. João Cabral de Melo Neto, português perfeito, para ele não existe o “você”; Cassiano Ricardo, nada, perfeição. Bem, parece que a coisa é séria. Estava convencendo-me, até chegar ao meu querido Carlos Drummond de Andrade e... Mistura, sim senhores, Carlos Drummond de Andrade mistura o tu com o você. Salvo pelo gongo.

Penso que a mistura de tratamentos é um problema que afeta aos cariocas. No sul e norte, o povo se tuteia até a exaustão. Mas no Rio, não. Aqui se mistura “tu com você”, “nós com a gente”. O preferencial é “você”, mas se “eu tiver que dizer que te amo, direi te amo”, porque lhe amo fica horrível.
Assim, senhores, perdoem-nos, aos cariocas e afins pela embrulhada poética, mas creio que continuaremos misturando.

ENLEIO
Que é que vou dizer a você?
Não estudei ainda o código
De amor.

Inventar, não posso.
Falar, não sei.
Balbuciar, não ouso.

Ficar de olhos baixos
Espiando, no chão, a formiga.

Você sentada na cadeira da palhinha.
Se ao menos você ficasse aí nessa posição
perfeitamente imóvel, como está,
uns quinze anos (só isso)
então eu diria:
Eu te amo.

Carlos Drummond de Andrade
“Esquecer para Lembrar” Boitempo III, Rio de Janeiro, 1979, pág. 60.



Jacques Levin
Publicado no Recanto das Letras em 04/11/2006


PS: Tive a grata surpresa de ter um poema selecionado para a leitura no programa da Rádio Globo. Trata-se de um soneto, 'A Magia do Amor', publicado na Usina das Letras. Recebí um e-mail de um leitor, considerando imperdoável um 'erro de concordância', já que a primeira quadra fala em 'Momento e seu prazer', e, em seguida passo para a segunda pessoa do singular. Realmente é um entendimento errado do texto. Nunca poderia escrever o 'momento e teu prazer', o meu interlocutor não é o momento. Creio que vem daí a 'magia do amor'. O momento e seu prazer, é o momento, o meu e o teu prazer. É como se o próprio momento se desfizesse em prazer, extingunido, ao mesmo tempo, os diversos 'eus' envolvidos.
Comentarios
O que você achou deste texto?     Nome:     Mail:    
Comente: 
Renove sua assinatura para ver os contadores de acesso - Clique Aqui