Usina de Letras
Usina de Letras
125 usuários online

Autor Titulo Nos textos

 

Artigos ( 62159 )

Cartas ( 21334)

Contos (13260)

Cordel (10449)

Cronicas (22530)

Discursos (3238)

Ensaios - (10345)

Erótico (13567)

Frases (50571)

Humor (20027)

Infantil (5422)

Infanto Juvenil (4752)

Letras de Música (5465)

Peça de Teatro (1376)

Poesias (140790)

Redação (3302)

Roteiro de Filme ou Novela (1062)

Teses / Monologos (2435)

Textos Jurídicos (1959)

Textos Religiosos/Sermões (6182)

LEGENDAS

( * )- Texto com Registro de Direito Autoral )

( ! )- Texto com Comentários

 

Nota Legal

Fale Conosco

 



Aguarde carregando ...
Infantil-->Fáb. ...de Esopo (XXXI) - O leão caçando com outros animais -- 28/03/2002 - 06:57 (Elpídio de Toledo) Siga o Autor Destaque este autor Envie Outros Textos
Veja mais>>>Fáb. selecionadas de Esopo (LXXII)- Zeus e o camelo


texto


O leão caçando com outros animais
O leão, uma ovelha e outros animais foram juntos a uma caçada. O leão jurou que repartiria igualmente com eles todas as presas, quando voltassem. Quando um veado atolou-se num charco, exatamente onde a ovelha estava como vigia, ela comunicou o fato ao leão. Este se apressou para chegar lá, estrangulou o bicho, dividiu a presa em quatro partes iguais e foi logo dizendo a todos os presentes:
— A primeira parte me pertence porque sou o leão; a segunda, também, porque sou mais corajoso que vocês; a terceira, idem, vocês devem deixar para o mais forte. E estrangulo aqui mesmo o pescoço de quem disputar comigo a quarta.
Assim, o leão ficou com todo o veado sem que seus companheiros de caçada pudessem se arriscar a reclamar.

Nunca faça sociedade de negócios com um poderoso e violento, ele sempre leva vantagem sobre os mais fracos.
(Fonte:www.udoklinger.de)

***

El león cazando con otros animales
El león, un oveja y otros animales fueron juntos a una caza. El león juró distribuir igualmente con ellos todas las presas, cuando ellos hayan vuelto. Cuando un ciervo se pegó en un charco, exactamente donde la oveja estaba a vigilar , ella comunicó el hecho al león. Este, a toda prisa, corrió para llegar allá, estranguló el bicho, dividió la presa en cuatro partes iguales y fue diciendo de pronto a todos los otros cazadores:
—La primera parte pertenece a mí porque yo soy el león; la segunda, porque yo soy más valeroso que usted; la tercera, ustedes deben dejar para el másl fuerte. Y yo estrangulo aquí mismo el cuello de quién disputar conmigo la cuarta”
Así, el león quedó con el ciervo entero sin que sus compañeros de la caza hayan podido atrever a quejarse.

Nunca haga sociedad de negocios con un poderoso y violento, él siempre toma la ventaja del más débil.
***
Il leone che caccia con gli altri animali

Il leone, una pecora e gli altri animali andarono insieme ad una caccia. Il leone giurò distribuire ugualmente con loro tutte le prede, quando loro sono ritornati. Quando un cervo bloccato in una pozza, precisamente dove la pecora era guardare su, lei comunicò il fatto al leone. Questo, rapidamente come possibile, corsero arrivare là, strangolò il cervo, divise la preda in quattro stesse parti ed improvvisamente prevenne tutti gli altri cacciatori:
— La prima parte appartiene a me perché io sono il leone; il secondo, perché io sono più coraggioso che Lei; il terzo, Lei dovrebbe lasciare per il più forte. Ed io strangolo solo qui il collo di chi per disputare con me il quarto!
Così, il leone era col cervo intero senza i suoi partner della caccia è stato capace sfidare lagnarsi.

Mai non faccia società di affari con un potente e violento, lui che prende il vantaggio sempre di quello più debole.
*****
Der Löwe mit anderen Tieren auf der Jagd
Der Löwe, ein Schaf und andere Tiere gingen zusammen auf die Jagd. Der Löwe schwur, er wolle nach ihrer Zurückkunft alles Erbeutete mit ihnen redlich teilen. Als nun ein Hirsch in einem Sumpfe steckenblieb, wo gerade das Schaf Wache hielt, meldete dieses dem Löwen den Vorfall. Der Löwe eilte herbei, erwürgte den Hirsch und teilte die Beute in vier gleiche Teile.
"Der erste Teil gehört mir", sagte er nun zu den Umstehenden, "weil ich der Löwe bin; der zweite, weil ich der Herzhafteste unter euch bin; den dritten müßt ihr nür als dem Stärksten überlassen, und den werde ich auf der Stelle erwürgen, welcher mir den vierten abspricht."
So behielt der Löwe den ganzen Hirsch, ohne daß es seine Jagdgenossen auch nur wagen durften, darüber zu klagen.

Mit einem starken Gewalttätigen gehe nicht gemeinschaftlich auf Geschäfte aus, er teilet immer zum Nachteil des Scbwächeren.
***
Le lion qui chasse avec les autres animaux
Le lion, un mouton et les autres animaux sont allés à une chasse ensemble. Le lion a juré distribuer également avec eux toutes les proies, quand ils sont revenus. Quand un cerf a collé dans une flaque d eau, exactement où le mouton était regarder partout, elle a communiqué le fait au lion. Ce, aussi rapidement que possible, a couru pour arriver là, il a étranglé le cerf, il a divisé la proie dans quatre mêmes parties et soudainement il a prévenu tous les autres chasseurs:
— La première partie appartient à moi parce que je suis le lion; la seconde, parce que je suis plus courageux que vous; les troisièmes, vous devriez laisser pour le plus fort. Et j étrangle ici même le cou de celui qui débattre d avec moi les quatrièmes!
Ainsi, le lion était avec le cerf entier sans ses partenaires de la chasse a été capable d oser se plaindre.

Ne faites jamais société d affaire avec un puissant et violent, il qui prend toujours l avantage de celui plus faible.

***
The lion (leão) that hunts with other animals (animais)

The lion, a sheep and other animals went together to a hunt. The lion swore to distribute equally with them all the preys, when they have returned. When a deer stuck in a puddle, exactly where the sheep was to watch over, she communicated the fact to the lion. This, as quickly as possible, he ran to arrive there, it strangled the bug, it divided the prey in four same parts and suddenly it prevented all the other hunters:
— The first part belongs to me because I am the lion; the second, because I am more courageous that you; the third, you should let for the stronger ( o mais forte). And I strangle just here the one neck of who to dispute with me the fourth!
This way, the lion was with the whole deer without his partners of the hunt have been able to dare to complain.

Never make society of business with a powerful and violent, him always taking the advantage of the one weaker.
















































Comentarios
O que você achou deste texto?     Nome:     Mail:    
Comente: 
Perfil do AutorSeguidores: 38Exibido 1676 vezesFale com o autor