1Tal qual bolota que existiu no carvalho, até mesmo quando o carvalho foi muda; tal como carvalho que existiu dentro da terra, até mesmo antes de se revelar como árvore; e tal qual a terra existiu dentro da galáxia, desde quando ainda nem era planeta.. nunca houve um tempo, caríssimo Rolando Escadabaixo, em que você não existiu dentro de mim... durante o qual nós sonhamos realizar todos os nossos planos.
Bom demais.
Amo você.
Passe bem.
Feliz em tudo,
O Universo/E.T.
2Así como la bellota existió dentro del roble, incluso cuando el roble era un arbolillo; y cuando el roble existió dentro de la tierra, incluso antes de tornarse árbol; y así como la tierra existió dentro de la galaxia, incluso antes de allí haber los planetas... nunca hubo un tiempo, estimado y dulce amigo , cuando usted no existió dentro de mí... durante que nosotros soñamos en realizar todos los nuestros proyectos.
Bueno demás.
Ámolo.
Quede bien.
Sea sempre feliz,
El Universo/E.T.
3So wie die Eichel bestand in der Eiche, auch wenn die Eiche ein Sämling war, und wie die Eiche in der Erde existierte, noch bevor es Baum, und da die Erde existierte innerhalb der Galaxie, noch bevor es gab Planeten ... Es hat nie eine Zeit, liebe und süße Freundin, wenn du nicht in mir vorhanden war ... in dem wir träumen alle unseren Pläne realisieren.
Sehr gut.
Liebe Sie.
Gut erledigt.
Froh alles,
Das Universum
4De même que le gland a existé dans le chêne, même quand le chêne était un plant; et comme le chêne a existé dans le monde, même avant là était arbre; et comme le monde a existé dans la galaxie, même avant là était des planètes... il n`y a jamais eu un temps, cher ET sucré ami, quand vous n`avez pas existé dans moi... pendant lequel nous avons rêvé tous nos projets se rendre compte.
Très bon.
Je t`aime.
Bien fait.
Heureux en tout,
L`Univers
5Come la ghianda esistè all`interno della quercia, anche quando la quercia era una giovane pianta; e come la quercia esistè all`interno della terra, anche prima che là albero sia; e come la terra esistè all`interno della galassia, anche prima che là pianeti avere... ci non è stato mai un tempo, mio caro e dolce amico, quando Lei non esistè dentro di me... durante che noi sognammo realizzare tutti i nostri progetti.
Molto bene.
Io te amo.
Bene.
Felice in tutto,
L`Universo
6Like the acorn existed within the oak, even when the oak was a seedling; and as the oak existed within the earth, even before there were tree; and as the earth existed within the galaxy, even before there were planets... there has never been a time, dear and sweet friend, when you did not exist within me... during which we dreamed all our projects realize.
Far out.
Love you.
Well done.
Happy everything,
The Universe.