O galo e a criada
Uma bondosa e velha dona de casa acordava sua criada, como de costume, com o primeiro cantar do galo. Por acordar e ficar de pé tão cedo, a criada ficava bem deprimida.
— Não fosse esse galo desesperado, dizia ela, "então, poderíamos dormir mais.” E, por isso, torceu o gogó do galo. Mas, depois disso, cada vez mais desejava ressuscitar o galo, pois a velha senhora, como não tinha mais seu despertador, o galo, quanto mais velha menos dormia, chegando a ponto de acordá-la à meia-noite.
Quem sempre quer livrar-se de pequenos incômodos, recebe outros maiores.
Fonte: www.udoklinger.de
Der Haushahn und die Mägde
Ein gutes, altes Hausmütterchen weckte ihre Mägde alle Morgen gewöhnlich mit dem ersten Hahnenschrei. Dies frühe Aufwecken und Aufstehen verdroß
diese. "Wäre der verzweifelte Hahn nicht", sagten sie, "so dürften wir auch länger schlafen", und so drehten sie ihm den Hals um. Aber oft und viel
wünschten sie ihn ins Leben zurück, weil sie von der Hausfrau, welche altershalber wenig schlief und ihre gewohnte Hausuhr, den Hahn, nicht mehr
hatte, nun sogar um Mitternacht geweckt wurden.
Man sucht oft kleinen Unannehmlichkeiten zu entgehen, und kommt in weit größere.
Nur zu oft weicht man vorsorglich einer Gefahr aus und gerät dabei unvorsichtig in eine andere.
(Fonte: www.udoklinger.de)