Usina de Letras
Usina de Letras
146 usuários online

Autor Titulo Nos textos

 

Artigos ( 62069 )

Cartas ( 21333)

Contos (13257)

Cordel (10446)

Cronicas (22535)

Discursos (3237)

Ensaios - (10301)

Erótico (13562)

Frases (50476)

Humor (20015)

Infantil (5407)

Infanto Juvenil (4744)

Letras de Música (5465)

Peça de Teatro (1376)

Poesias (140761)

Redação (3296)

Roteiro de Filme ou Novela (1062)

Teses / Monologos (2435)

Textos Jurídicos (1958)

Textos Religiosos/Sermões (6162)

LEGENDAS

( * )- Texto com Registro de Direito Autoral )

( ! )- Texto com Comentários

 

Nota Legal

Fale Conosco

 



Aguarde carregando ...
Cartas-->I Cross my hearth -- 09/04/2013 - 18:06 ( Andre Luis Aquino) Siga o Autor Destaque este autor Envie Outros Textos
Você pode aprender muito sobre a humanidade, estudando o comportamento de crianças e dos adolescentes. Crianças imitam e criam histórias baseadas na vida que observam, em casa e a tudo que eles estão expostos. Crianças brincam de casinha. Crianças criam histórias de resgate. Elas derrotam os inimigos e fantasiam sobre ter poderes extraordinários. Os adolescentes querem ouvir e confessar seus sentimentos secretos, ações e comportamentos que os insiram num grupo, especialmente se a atenção para eles torná-los populares, engraçados e especiais.Para eles a vida é um turbilhão de sensações, tudo ao mesmo tempo, tudo acelerado.
Você ainda se lembra da importância de manter um segredo? Você ainda se lembra de como era importante as pessoas confiarem em você? E quanto mais jovem você é, melhor você sabe dizer a verdade.
Traduzido ao pé da letra para o português a frase “I cross my heart” significa “Eu faço o sinal da cruz no meu coração”. Essa expressão é usada em inglês, hoje em dia principalmente por crianças, para enfatizar que o que está sendo dito é realmente verdade ou que será feito exatamente o prometido. Uma equivalência da expressão em português é “Eu juro por Deus”. Uma expressão semelhante em inglês, e muito mais usada, é “I swear to God”.
A expressão “I cross my heart and I hope to die” normalmente é dita de forma contraída, como por exemplo, “cross my heart and hope to die”, ou apenas, “cross my heart”.
E existe ainda uma versão mais longa dessa expressão, também usada por crianças, que é “cross my heart and hope to die… stick a needle in my eye”, que significa algo como dizermos em português “se eu estiver mentindo quero que um raio caia na minha cabeça”. Essa versão aparece em um poema antigo (início do século 20), onde a primeira estrofe diz o seguinte:
“Cross my heart and hope to die
Stick a needle in my eye
Wait a moment; I spoke a lie
I never really wanted to die.
But if I may and if I might
My heart is open for tonight
Though my lips are sealed and a promise is true
I won’t break my word, my word to you.”
Comentarios
O que você achou deste texto?     Nome:     Mail:    
Comente: 
Renove sua assinatura para ver os contadores de acesso - Clique Aqui