Usina de Letras
Usina de Letras
158 usuários online

Autor Titulo Nos textos

 

Artigos ( 62220 )

Cartas ( 21334)

Contos (13263)

Cordel (10450)

Cronicas (22535)

Discursos (3238)

Ensaios - (10363)

Erótico (13569)

Frases (50616)

Humor (20031)

Infantil (5431)

Infanto Juvenil (4767)

Letras de Música (5465)

Peça de Teatro (1376)

Poesias (140801)

Redação (3305)

Roteiro de Filme ou Novela (1064)

Teses / Monologos (2435)

Textos Jurídicos (1960)

Textos Religiosos/Sermões (6189)

LEGENDAS

( * )- Texto com Registro de Direito Autoral )

( ! )- Texto com Comentários

 

Nota Legal

Fale Conosco

 



Aguarde carregando ...
Artigos-->Língua... Um Caso a pensar... -- 21/01/2004 - 17:33 (•¸.♥♥ Céu Arder .•`♥♥¸.•¸.) Siga o Autor Destaque este autor Envie Outros Textos



O significado das palavras estará, sempre, relacionado ao contexto lingüístico em que são inseridas.

E, via de regra, nunca se deve analisar a compreensão de um vocábulo isoladamente, ou seja, fora de um contexto determinado.

Consideremos o “signo lingüístico” – combinação de conceito e palavra –; diz-se, por exemplo:



“Estou com dor de cabeça”, o vocábulo “cabeça” está em seu sentido denotativo, isto é, comum: cabeça é a parte superior do corpo.



Mas, essa mesma palavra pode ser usada em um outro contexto: “Bin Laden foi o cabeça do atentado às Torres Gêmeas”. Ou, ainda: “Não tenho cabeça para decidir tal situação...”



Percebe-se que o signo lingüístico acomoda-se ao contexto, ampliando, e modificando, seu significado primeiro, dentro de uma linha semântica, determinada pela compreensão e análise daquele que lê.



Se as palavras fossem tomadas, sempre, no seu sentido literal, seria uma verdadeira tragédia e a “riqueza lingüística” que nos dá a chance de expressar a nossa criatividade literária, dentro de um estilo próprio, subjetivo, deixaria de existir.



E o idioma seria, apenas, um recado inexpressivo e árido de informações referenciais. Não haveria poesia e a exteriorização dos sentimentos, através de imagens sensoriais, que permitem a “pluralidade do signo lingüístico”.



A inspiração ficaria nula, adormecida, no coração do “artista da palavra”, sem meios para transcender além de um pobre e objetivo significado, paralisado, mudo e triste, como um rio cuja poluição tornou suas águas densas, fétidas, inabitáveis...



En "Oficina da Palavra"





Milazul






Comentarios
O que você achou deste texto?     Nome:     Mail:    
Comente: 
Renove sua assinatura para ver os contadores de acesso - Clique Aqui