Usina de Letras
Usina de Letras
161 usuários online

Autor Titulo Nos textos

 

Artigos ( 62213 )

Cartas ( 21334)

Contos (13260)

Cordel (10450)

Cronicas (22535)

Discursos (3238)

Ensaios - (10356)

Erótico (13568)

Frases (50606)

Humor (20029)

Infantil (5429)

Infanto Juvenil (4764)

Letras de Música (5465)

Peça de Teatro (1376)

Poesias (140798)

Redação (3303)

Roteiro de Filme ou Novela (1062)

Teses / Monologos (2435)

Textos Jurídicos (1960)

Textos Religiosos/Sermões (6185)

LEGENDAS

( * )- Texto com Registro de Direito Autoral )

( ! )- Texto com Comentários

 

Nota Legal

Fale Conosco

 



Aguarde carregando ...
Cartas-->Cartas da Itália -- 14/09/2005 - 08:48 (Hull de la Fuente) Siga o Autor Destaque este autor Envie Outros Textos

Carta ao meu sobrinho-neto, Mateus Mozart, à época, com apenas 7/8 meses. As cartas aliviavam a saudade que eu sentia dos familiares, do país, da comida gostosa, do sal e até do nosso jeito brasileiro de falar alto, coisa que o europeu odeia.


Milano, 31 de janeiro de 1994




Querido Matheus Mozart,

Desculpa-me por tomar seu tempo. Sei que você é um “coelhinho” muito ocupado. Também, ninguém faz nada sem a sua ajuda, não é mesmo? Olha, a tia está escrevendo só para saber coisas do gênero: e aí, este mundo idiota está sabendo lhe tratar bem? E os adultos, ainda fazem aquelas caras gozadas a guisa de brincadeira, quando falam com você? E aquelas palavras incompreensíveis que dizem? Sabia que nem mesmo os adultos sabem o que é “bilu bilu”? Pois é. Conta-me, qual foi a sua primeira “vingança”? Com quem foi? Já mordeu alguém? Um aviso, as pessoas são salgadas, não vale morde-las, é melhor você morder aquele palhaço de brinquedo. Ele ainda está “vivo”? Recomendações a ele. E com as palavras? Como é que você está se saindo? Dos adultos que moram êm sua casa, quem você chamou primeiro? Mama? Papa? Você sabia que os adultos registram tudo o que você diz, pensa e faz em livros específicos? O nome do livro é álbum, mas depois eu explico pra você. Eles marcam todas as suas ações, gestos, palavras, doenças, o primeiro dente, etc. Depois guardam os tais álbuns no fundo de gavetas onde ficarão “eternamente”, isto é, até que você anuncia que vai levar a namorada pra jantar em casa. Então, alguém de sua família, (isto também você entenderá, com o tempo), geralmente uma irmã safadinha ou, quiçá, uma velha tia, resgata lá do fundo da gaveta, o tal álbum. Você vai querer sumir de vergonha, vai querer esganar alguém, quando apresentarem para a garota, o tal álbum. O pior são as fotos de coelho nu... Para evitar fatos assim, você poderá usar o benefício do “hábeas data”, a começar por sua casa. Mas, por favor, não destrua nada do que você encontrar antes de eu poder ler, aliás, eu e o tio Edir.
Meu querido “irlandês”, ao receber esta carta, somente leia. Não a coma. Guarde-a. A tia e o tio sentem muita saudade de você. O Tio vive conversando com o seu retrato, você precisa ver que engraçado. Adulto é bobo até na distância.

Meu coelhinho, você já foi a zoológico? É bom que você conheça os pássaros, principalmente os pombos. Quando você vier aqui, vai vê-los por toda parte. Vou gostar de ver a sua reação no meio deles. Venha no final da primavera. Sim, por que a primavera aqui “è molto fredda”. No verão também não é aconselhável. O calor é insuportável. Os mosquitos são grandes como helicópteros, até o nome é grande: “zanzara”. Além disto, os europeus abandonam tudo. Isto é, fecham todo o comércio (Férias coletivas. Isto também merecerá explicação). Os turistas desavisados ficam com fome, pois até os restaurantes fecham. Ah! Os pombos! Eles são umas pragas, não respeitam ninguém. Sabe aquela história do cavalo no desfile militar, que passa c... e andando? Pois é, respeitadas as proporções, os pombos fazem o mesmo. Já pensou se os cavalos voassem? Quem sabe seus pais preferirão vir no inverno. Eu adoro o inverno. É tudo mais bonito, mais elegante. Poderemos ir aos Alpes. É lindo! Quando vou às montanhas, tenho a impressão de que sou a cereja na imensa taça de sorvete de coco. A brancura cega os olhos da gente. Vou gostar de ver você com óculos de esquiador. Esquiar em italiano é: “sciare”. È molto divertente! = É muito divertido. Até que esta frase é bonita, imagina como é estranho ouvir expressões como: “è più grande”, “è più buono”; imediatamente a gente traduz para o português. Sabemos que no idioma de Camões (você ouvirá falar dele, seu avô é portuga), não podemos dizer “é mais grande” “é mais bom”. O Asterix tinha razão: “esses romanos são uns loucos”. Por falar em Asterix, você já o conhece? Lui è molto divertente. Peça ao tio Raulito para lhe emprestar uma revista, você vai gostar.

Querido Matheus Mozart, a titia já está com sono, vou dormir. Amanhã me espera a batalha lá no consulado. Despeço-me nomeando-o meu porta-voz para transmitir aos dois adultos que moram com você, todo o meu carinho. Diga a eles que a “titia nem guenta” de saudade. E Para você, meu amor, todo o nosso afeto. Que o Senhor Jesus o abençoe e proteja sempre. Não deixe de vir nos visitar.
Baci e bacini,

Tia Ulli

PS: Por favor, responda-me.





Comentarios
O que você achou deste texto?     Nome:     Mail:    
Comente: 
Renove sua assinatura para ver os contadores de acesso - Clique Aqui