Usina de Letras
Usina de Letras
186 usuários online

Autor Titulo Nos textos

 

Artigos ( 62145 )

Cartas ( 21334)

Contos (13260)

Cordel (10448)

Cronicas (22529)

Discursos (3238)

Ensaios - (10339)

Erótico (13566)

Frases (50551)

Humor (20021)

Infantil (5418)

Infanto Juvenil (4750)

Letras de Música (5465)

Peça de Teatro (1376)

Poesias (140784)

Redação (3301)

Roteiro de Filme ou Novela (1062)

Teses / Monologos (2435)

Textos Jurídicos (1958)

Textos Religiosos/Sermões (6175)

LEGENDAS

( * )- Texto com Registro de Direito Autoral )

( ! )- Texto com Comentários

 

Nota Legal

Fale Conosco

 



Aguarde carregando ...
Poesias-->Dos Sonetos de Orfeu II: 15 -- 23/08/2001 - 22:37 (Elpídio de Toledo) Siga o Autor Destaque este autor Envie Outros Textos


...............................................................................................................................................



De Rilke



II:15



Oh sábia fonte, tu, doadora, tu, sábia,



A inexaurível Unidade, Pureza, diga,—



Tu, máscara de mármore à frente



Da face da água corrente. E no fundo







A nascente. De muito longe



Passando sobre o leito da ladeira do Apennin



Chega seu rumor a ti, que então



Por tuas enegrecidas arcadas







Ultrapassa o vaso conchado.



Este é como um ouvido dormente



O ouvido de mármore a quem tu falas.







Uma orelha da Terra. Somente consigo mesma, a sós,



Ela conversa então. Pondo-se um cântaro no meio



Ele brilha tanto que tu o quebras





**********************************************

II:15



O Brunnen-Mund, du gebender, du Mund,



der unerschöpflich Eines, Reines, spricht, —



du, vor des Wassers fliessendem Gesicht,



marmoren Maske. Und im Hintergrund





der Aquädukte Herkunft. Weither an



Gräbern vorbei, vom Hang des Apennins



tragen sie dir dein Sagen zu, das dann



schwarzen Altern deines Kinns







vorüberfallt in das Gefäss davor.



Dies ist das schlafend hingelegte Ohr,



das Marmorohr, in das du immer sprichst.





Ein Ohr der Erde. Nur mit sich allein



redet sie also. Schiebt ein Krug sich ein,



so scheint es ihr, dass du sie unterbrichst.



Comentarios
O que você achou deste texto?     Nome:     Mail:    
Comente: 
Perfil do AutorSeguidores: 38Exibido 585 vezesFale com o autor