Um burro associou-se a um caçador para participar de uma corrida. A prova foi terrível, e o burro foi derrotado.
— Agora vejo porque fui tão mal, disse o burro, "um espinho entrou no meu pé já faz alguns meses, e ainda sinto dores."
— Desculpem-me, disse do púlpito o pregador Liederhold, "se meu sermão de hoje não foi tão completo e edificante, como era de se esperar de um feliz imitador de um Mosheim; estou rouco, como vocês podem ouvir, já faz oito dias."
Fonte:www.udoklinger.de
Der Esel und das Jagdpferd
Ein Esel vermaß sich, mit einem Jagdpferd um die Wette zu laufen. Die Probe fiel erbärmlich aus, und der Esel ward ausgelacht. "Ich merke nun wohl", sagte der Esel, "woran es gelegen hat; ich trat mir vor einigen Monaten einen Dorn in den Fuß, und der schmerzt mich noch."
"Entschuldigen Sie mich", sagte der Kanzelredner Liederhold, "wenn meine heutige Predigt so gründlich und erbaulich nicht gewesen, als man sie von dem glücklichen Nachahmer eines Mosheims erwartet hätte; ich habe, wie Sie hören, einen heisern Hals, und den schon seit acht Tagen."