Campanha "segunda-feira sem carne", de segunda ou de primeira,
evita matar uma boa boiada por semana, seu baixo-ventre alivia,
diminui estresse e meias dores, economiza panela, até frigideira,
sua bolsa agradece, além de não dar boa vida a quem nos espolia.
Campaña "Lunes sin carne", de segunda calidad, o de primera,
evita matar a un buen ganado por semana, parte inferior del abdomen alivia,
reduce estrés y las medias dolores, se ahorra hasta cacerolas sartenes,
su bolso dale gracias, además de usted no dar buena vida para quien nos estropea.
Kampagne "Montag ohne Fleisch", der zweiten oder der ersten Qualität,
vermeidet es, um eine gute Rinder pro Woche zu töten, beruhigt Sie
den unteren Bauch, es reduziert Stress und Halbschmerzen,
es spart bis Pfannen bis Bratpfannen, Ihren Geldbeutel dankt es,
und mehr: Sie gibt kein Wohlleben zu dem uns verdirbt.
Campagne "lundi sans viande", de seconde ou de première qualité,
évite de tuer un bon bétail par semaine, elle calme votre abdomen inférieur, elle réduit
le stress et demies douleurs, elle épargne des casseroles jusqu´à poêles à frire,
votre porte-monnaie remercie, au-delà de vous ne donnez pas de bonne vie à qui nous gâte.
Campagna "Lunedì senza carne", di seconda o di prima qualità,
evita di uccidere un buono bestiame bovino per settimana, lenisce
parte inferiore dell´addome, riduce lo stress e le mezze dolori, salva pentole fino padelle,
la vostra borsa ringrazia, oltre non dare buona vita a chi ci rovina.
Campaign "Monday without meat", of second or of first quality,
it avoids to kill a good cattle per week, it soothes
your lower abdomen, it reduces stress and half-aches,
it saves pans until frying pans, your purse thanks,
besides you don´t give good life to who spoils us.