Usina de Letras
Usina de Letras
240 usuários online

Autor Titulo Nos textos

 

Artigos ( 62073 )

Cartas ( 21333)

Contos (13257)

Cordel (10446)

Cronicas (22535)

Discursos (3237)

Ensaios - (10302)

Erótico (13562)

Frases (50483)

Humor (20016)

Infantil (5407)

Infanto Juvenil (4744)

Letras de Música (5465)

Peça de Teatro (1376)

Poesias (140761)

Redação (3296)

Roteiro de Filme ou Novela (1062)

Teses / Monologos (2435)

Textos Jurídicos (1958)

Textos Religiosos/Sermões (6163)

LEGENDAS

( * )- Texto com Registro de Direito Autoral )

( ! )- Texto com Comentários

 

Nota Legal

Fale Conosco

 



Aguarde carregando ...
Poesias-->Verão! Summer! Sommer! Été! Estivo! -- 01/01/2009 - 12:40 (Elpídio de Toledo) Siga o Autor Destaque este autor Envie Outros Textos
Veja mais==>>>A visita dos anjos





texto















































Tempos são feitos por poemas;

poetas, poetisas bem sabem disso;

não lidam apenas com fonemas,

buscam verde e real: compromisso.



É verão! Dentro da boa mente

nascem novos raios de luz,

o coração aquecido à frente

faz levitar o que nos induz;



condensa o pouco que sabemos,

forma nuvem baixa, pardacenta,

que logo, logo compreendemos:

nimbo de idéia, prévia placenta.



Verás a veraz?

Neste verão a verão?

Essa essa traz

o guincho assaz, repetição.



Da aparição que se pare

da feminina fé em menino,

vontade nunca se apare

dum poema querer genuíno.



Tiempos son hecho con poemas;

poetas, poetisas saben bien sobre eso;

no trabajan simplemente con los fonemas,

ellos buscan verde y el real: compromiso.



¡Es verano! Dentro de la buena mente

nuevos rayos ligeros nacen,

el corazón caluroso delante

hace levitar lo qué nos induce;



condensa el poco que nosotros sabemos,

forma nube baja, parduscamente,

que luego, luego nosotros comprendemos:

nimbo de idea, previa placenta.



¿Usted verá la veraz?

¿En este verano ellos la verán?

Esa esencia trae

la grúa bastante, repetición.



De la aparición que se procrea

de la fe femenina en menino,

voluntad nunca se arregla

de un poema querer genuino.



Zeiten werden mit Gedichten gemacht;

Dichter und Poetinnen wissen gut davon;

sie arbeiten nicht nur mit Phonemen,

sie suchen grünes und wirkliches Engagement.



Es ist Sommer! Innerhalb des guten Verstandes

neue leichte Strahlen werden geboren,

das warme Herz voraus

macht schwebten das, was einer uns veranlaßt;



es kondensiert das Kleine, das wir kennen,

es bildet sich nidrige Wolke, bräunliche,

daß deshalb, bald wir, die verstanden werden:

Ideenregenwolke, vorherige Plazenta.



Werden Sie das Wahrheitsgemäße sehen?

Auf diesem Sommer sie wird es sehen?

Dieses Wesen bringt

der Schleppenlastwagen genug, Wiederholung.



Vom Aussehen, das sich fortpflanzt,

vom weiblichen Glauben an Jungen,

Will wird nie geschnitten

von einem Gedicht, um echt zu wollen.



Temps sont faits avec poèmes;

poètes, poétesses savent bien de cela;

ils ne travaillent pas juste avec phonèmes,

ils cherchent vert et vrai engagement.



C´est été! Dans le bon esprit

les nouveaux rayons légers naissent,

le coeur chaud devant

fait soulevé quel on nous induit;



il condense le petit que nous savons,

il forme le nuage baisse, de couleur brunâtre,

que par conséquent, nous comprenions bientôt:

nuage de la pluie de l´idée, placenta antérieur.



Est-ce que vous verrez le véridique?

Sur cet été ils est-ce qu´il verra?

Cette essence apporte

la dépanneuse assez, répétition.



De l´apparence qui procrée

de la foi féminine dans garçon,

volonté n´est jamais égalisée

d´un poème vouloir authentique.



Tempi sono fatto con poemi;

poeti, poetesse conoscono bene quello;

loro non lavorano solo con fonemi,

loro cercano verde ed il vero impegno.



È estivo! In della buon mente

raggi leggeri e nuovi sono nati,

il caldo cuore avanti

fa levitato che c´incita;



condensa il piccolo che noi sappiamo,

forma nube abbassa, brunastramente,

che noi capimmo presto perciò:

nube di pioggia di idea, placenta previa.



Vedrà il verace?

In questa estate loro vedrà?

Quell´essenza porta

il carro attrezzi abbastanza, ripetizione.



Dell´aspetto che procrea

della fede femminile in ragazzo,

la volontà non è aggiustata mai

di un poema per volere genuino.





Times are made with poems;

poets, poetesses well know about that;

they don´t just work with phonemes,

they look for green and real commitment.



It is summer! Inside of the good mind

new light rays are born,

the warm heart ahead

makes levitated what one induces us;



it condenses the little that we know,

it forms cloud lowers, brownishly,

that therefore, soon we understood:

idea rain cloud, previous placenta.



Will you see the veracious?

On this summer they will it see?

That essence brings

the tow truck enough, repetition.



Of the appearance that procreates

of the feminine faith in boy,

will is never trimmed

of a poem to want genuine.















































Veja mais, clique aqui:==>>> Elpídio de Toledo



























Comentarios
O que você achou deste texto?     Nome:     Mail:    
Comente: 
Perfil do AutorSeguidores: 38Exibido 767 vezesFale com o autor