Fonte: Projekt Gutenberg.de
De Gottfried Keller
Temporal vespertino
Entardece e entardece no lago,
as águas vão se escurecendo.;
Porém, quando o raio de luz se contrai nas montanhas,
O que é esta cintilação?
Então, doem os olhos do marinheiro,
ele se move ansiosamente para terra,
fixa seus olhos onde está a noite festiva
na praia nitidamente iluminada.
As pessoas se alegram e têm medo
e desejam um bom fim,
e que, por causa do homem, nenhum tribunal granizo
para seus jardins de ervas envie.
Agora, o raio assobia na tépida inundação,
anéis estendem-se em correntes ígneas.;
a multidão estúpida agarra a fuga,
eles escondem-se nas camas.
Se Deus tem um bom pensamento,
então, alguém sussurra: relampeja!
Cuide-se, refugo, pois nem uma vez
Ele, por economia, lhe ilumina!
Gewitterabend
Es dämmert und dämmert den See herab,
Die Wasser sind gar so dunkel.;
Doch wenn ob den Bergen der Blitzstrahl zuckt,
Was ist das für ein Gefunkel?
Dann tun dem Schiffer die Augen weh,
Er sputet sich ängstlich zu Lande,
Wo gaffend der Feierabend steht
Am grell erleuchteten Strande.
Die Leute freuen und fürchten sich
Und wünschen ein gutes Ende
Und dass der Herr kein Hagel gericht
In ihren Krautgarten sende.
Jetzt zischt der Strahl in die laue Flut,
Rings spannen sich feurige Ketten.;
Der blöde Haufen ergreift die Flucht,
Sie verkriechen sich in die Betten.
Wenn Gott einen guten Gedanken hat,
Dann raunt man: es wetterleuchtet!
Pass" auf, Gesindel, dass nicht einmal
Er in die Wirtschaft dir leuchtet!
Veja mais==>>>Elpídio de Toledo