Heinrich Heine
Sem título (3)
Sentaram-se e tomaram chá,
e falaram muito de amor.;
os homens sobre estética,
as damas sobre nobres sentimentos.
O amor deve ser platônico,
dizia o árido conselheiro da corte.;
a conselheira sorri ironicamente,
e não obstante suspira: Oh!
O conselheiro boceja:
O amor não deve ser brusco,
porém, uma doença enseja.;
a noivinha cicia: Como assim?
A condessa fala tristemente:
O amor é uma paixão!
E oferece amavelmente
a xícara ao Sr. Barão.
À mesa ainda havia um lugarzinho.;
meu querido, então você errou.;
estavas tão lindo, meu tesourinho,
falando sobre teu amor.
Veja mais==>>>O futuro dos deuses políticos
Heinrich Heine
(Ohne Titel)
Sie saßen und tranken am Teetisch,
Und sprachen von Liebe viel.
Die Herren die waren ästhetisch,
Die Damen von zartem Gefühl.
Die Liebe muß sein platonisch,
Der dürre Hofrat sprach.
Die Hofrätin lächelt ironisch,
Und dennoch seufzet sie: Ach!
Der Domherr öffnet den Mund weit:
Die Liebe sei nicht zu roh,
Sie schadet sonst der Gesundheit,
Das Fräulein lispelt: Wie so?
Die Gräfin spricht wehmütig:
Die Liebe ist eine Passion!
Und präsentieret gütig
Die Tasse dem Herren Baron.
Am Tische war noch ein Plätzchen.;
Mein Liebchen, da hast du gefehlt.
Du hättest so hübsch, mein Schätzchen,
Von deiner Liebe erzählt.
Veja mais==>>>NÃO ANULE SEU VOTO!