De Paul Heyse
Primeiros dias da primavera
Fonte: Projekt Gutenberg - DE
Tormentas rugiram à noite,
e todas as cobertas gotejaram.
Meu coração acordou cedo,
cheio de medo e de esperança.
Ouve, um som eloqüente
ecoa em mim, vem da parte baixa da floresta.;
nos ramos já há ninhos
dos adoráveis melros novamente?
Lá pelo caminho o rastro branco.;
incerto, pergunto à mãe Natureza:
Isto é de um recente pneu de inverno
ou de um primeiro abrunho em flor?
Vorfrühling.
Stürme brausten über Nacht,
und die kahlen Wipfel troffen.
Frühe war mein Herz erwacht,
schüchtern zwischen Furcht und Hoffen.
Horch, ein trautgeschwätz"ger Ton
dringt zu mir vom Wald hernieder.
Nisten in den Zweigen schon
die geliebten Amseln wieder?
Dort am Weg der weiße Streif -
Zweifelnd frag" ich mein Gemüte:
Ist"s ein später Winterreif
oder erste Schlehenblüte?