De Christian Friedrich Hebbel *18.3.1813 +13.12.1863
A uma romaninha.
Brinquei quando criança no norte distante,
e, então, rodei por toda parte
e já atravessei o terceiro mar a nado.
Hoje descanso em sua margem florida.
Em ti uma donzela simples já vem,
como uma flor, tu cresces em silêncio,
E como o buquê, você foi aceita
como jóia nova da dócil Ordem da Ninfeta.
Agora vamos os dois, de mãos dadas,
como jardineira e marinheiro colher de verdade
em sombras frescas densas ramadas.
Eu falo para você de mares inflamados e de tempestade
e te adorno com pérolas e corais,
e tu colhes para mim em silêncio a melhor aurilaranja.
An eine Römerin.
Ich hab" als Kind gespielt im fernen Norden,
Dann bin ich weit und breit herumgekommen
Und habe schon das dritte Meer durchschwommen,
Nun ruh" ich aus an seinen Blüten-Borden.
Dir ist ein schlichtes Mädchenlos geworden,
Wie eine Blume bist du still erglommen,
Dann hat, wie die der Strauß, dich aufgenommen
Als frischen Schmuck der fromme Jungfraun-Orden.
Nun gehn wir beide Hand in Hand zusammen,
Wie Gärtnerin und Schiffer treulich wallen,
Im kühlen Schatten dicht verschungner Äste.;
Ich spreche dir von Sturm und Meeresflammen
Und schmücke dich mit Perlen und Korallen,
Du pflückst mir still der Goldorangen beste.
Fonte: Projekt Gutenberg - DE