LEGENDAS |
(
* )-
Texto com Registro de Direito Autoral ) |
(
! )-
Texto com Comentários |
| |
|
Poesias-->ROSALIA ( Francês - Português ) -- 26/09/2003 - 04:58 (Lia-Rosa Reuse) |
|
|
| |
8 - ROSALIA
Pour sauver tout un peuple qui meurt de disette
Le pionnier DANIEL RODUIT prédit l’avenir
Qui s’ouvre aux Valaisans: rien qu’un pauvre navire
Vers le Sud du Brésil dont il fera l’enquête.
Sa femme, enceinte, voyage gâtée par des miettes
De pain trempées de vin caché telle la tirelire,
Rêvant de cet enfant dont son cœur est l’empire,
De le voir jouer gai parmi les fleurs, les bêtes!
Pendant l’accouchement dans la forêt vierge
Son mage sang éclaire les beautés qu’il y a
Jusqu’en Suisse allumant un chemin de cierges:
Elle naît enfin jolie, aux yeux bleus - ROSALIA,
Première étoile de deux patries - un seul éclat,
Ma grand-maman dont j’ai le prénom - LIA ROSA !
23 03 1998 – 00.27 h.
15 - Du livre En Souvenir D Étoiles – Lembrando Estrelas.
Lia Rosa Reuse
ROSALIA
Para salvar um povo que morre de fome
O pioneiro DANIEL RODUIT vê o futuro
Que se abre aos Valesanos : só um pobre navio
Para o Sul do Brasil que ele investigará.
Sua mulher, grávida, viaja mimada por migalhas
De pão molhado em vinho escondido como cofre,
Sonhando com a criança que traz no coração,
Vendo-a brincar alegre entre as flores e os bichos.
Durante o parto dentro da floresta virgem
Seu sangue ilumina as belezas que há
Até a Suíça acendendo um caminho de velas:
Ela nasce mimosa, olhos azuis, ROSALIA,
Primeira estrela de duas pátrias – um só brilho,
Minha vovó da qual tenho o nome – LIA ROSA !
15.07.1998 – 01.10 h. a 01.15 h.
16 - Do livro En Souvenir D Étoiles – Lembrando Estrelas.
Lia Rosa Reuse
|
|