
E nessa hora, meu caro, quem rege o seu fogoso corcel
é você, que exibe sua inerente superioridade,
a que mascara seu medo, a que lhe coloca rente ao céu,
e que você sente como elação pelas asas da eternidade.
Y en esta hora, mio caro, quién gobierna su fogoso corcel
es usted, que exhibe su inherente superioridad,
la que enmascara su miedo, la que acerca usted del cielo,
y usted siente como sublimidad por las alas de la eternidad.
Bei Hauptverkehrszeit, mein Lieber, wer regiert Ihre mettlesome Roß
sind Sie, dass Ihre inhärente Überlegenheit zeigt,
die, die Ihre Angst maskiert, die Sie in der Nähe der Himmel setzt,
und fühlen Sie sich wie freudige Erregung durch die Ewigkeit Flügel.
À l`heure de pointe, mon chéri, qui gouverne votre fougueuse coursier
êtes-vous, qui exhibe votre inhérente supériorité,
la qui masque votre peur, qui vous met près du ciel,
et vous vous sentez comme exaltation par les ailes de l`éternité.
At rush hour, my dear, who governs your mettlesome steed
are you, that displays your inherent superiority,
the that masks your fear, which puts you close to the sky,
and you feel like elation by the eternity wings.