Usina de Letras
Usina de Letras
19 usuários online

Autor Titulo Nos textos

 


Artigos ( 63256 )
Cartas ( 21350)
Contos (13302)
Cordel (10360)
Crônicas (22579)
Discursos (3249)
Ensaios - (10688)
Erótico (13593)
Frases (51774)
Humor (20180)
Infantil (5606)
Infanto Juvenil (4953)
Letras de Música (5465)
Peça de Teatro (1387)
Poesias (141315)
Redação (3357)
Roteiro de Filme ou Novela (1065)
Teses / Monologos (2442)
Textos Jurídicos (1966)
Textos Religiosos/Sermões (6357)

 

LEGENDAS
( * )- Texto com Registro de Direito Autoral )
( ! )- Texto com Comentários

 

Nossa Proposta
Nota Legal
Fale Conosco

 



Aguarde carregando ...
Humor-->Hepática. Leber. Foie. Fegato. Пече& -- 22/05/2011 - 10:45 (Elpídio de Toledo) Siga o Autor Destaque este autor Envie Outros Textos
Veja mais==>>>Inflação não tem veia


texto


Saúdam-se dois amigos.
— Que aspecto horrível! Você está doente?
— Sim, estive no médico e ele prognosticou breve deslocamento de órgão.
— Deslocamento de órgão? Nunca ouvi dizer. Quê que é isso?
— Fígado vai pro saco, se você não para com o radical oxidrila e as gorduras...!

Dos amigos se saludan.
- que aspecto horrible! ¿Está usted enfermo?
- Sí, yo fue en el médico y él predijo pronto desplazamiento del órgano.
- Desplazamiento de órgano? Nunca he oído hablar de esto. ¿Qué es esto?
-Hígado va para el saco, si usted no se detienen con el radical hidroxilo y la grasa ...!

Zwei Freunde begrüßen sich.
— Was ist los? Sie sieht schrecklich an! Sind Sie krank?
— Ja, ich war auf den Arzt und er prophezeite bald Verschiebung der Orgel.
— Verschiebung der Orgel? Ich habe noch nie davon gehört. Was ist das?
— Leber geht an den Sack, wenn Sie nicht mit Hydroxyl-Radikal und Fett ... halt!

Deux amis se saluent.
- Quel semblant horrible! Êtes-vous malade?
- Oui, j´étais avec le docteur et il a prédit dès déplacement de l´organe.
- Déplacement d´organe? Je n´ai jamais ouïs à ce sujet. Qu´est-ce que c´est?
- Foie va dans le sac, si vous ne vous arrêtez pas avec le radical hydroxyle et de la graisse ...!

Due amici si salutano.
- Che aspetto orribile! Sei malato?
- Sì, sono stato in medico e lui predisse presto dislocamento dell´organo.
- Dislocamento dell´organo? Non ho mai udito di questo. Che cos´è questo?
- Il fegato va al sacco, se non interrompere con radicale ossidrile e grasso ...!

两个朋友互相问候。
-这看起来太可怕了!你生病了?
- 是的,我是医生,他预测不久的器官位移。
-器官位移?我从来没有听说过这一点。这是什么?
- 肝包去了,如果你不停止与羟基自由基和脂肪...!

Два друга приветствуют друг друга.
- Это выглядит ужасно! Вы больны?
- Да, я был на врача и он предсказал, скорее смещение органа.
- смещение органа? Я никогда не слышал об этом. Что это?
- Печень идет в пакете, если ты не прекратишь с гидроксильных радикалов и жира...!

Dua teman menyapa satu sama lain.
- Yang tampak mengerikan! Apakah Anda sakit?
- Ya, aku berada di dokter dan ia memprediksikan segera pemindahan organ.
- Pemindahan organ? Saya belum pernah mendengar tentang hal ini. Apa ini?
- hati pergi ke tas, jika Anda tidak berhenti dengan hidroksil radikal dan lemak ...!

Two friends greet each other.
— That looks horrible! Are you sick?
— Yes, I was on the doctor and he predicted soon displacement of the organ.
— Displacement of organ? I have never heard. What´s this?
— Liver goes to the bag, if you don´t stop with hydroxyl radical and fat ...!







































Comentarios
O que você achou deste texto?     Nome:     Mail:    
Comente: 
Renove sua assinatura para ver os contadores de acesso - Clique Aqui