Usina de Letras
Usina de Letras
143 usuários online

Autor Titulo Nos textos

 

Artigos ( 62340 )

Cartas ( 21334)

Contos (13268)

Cordel (10451)

Cronicas (22543)

Discursos (3239)

Ensaios - (10410)

Erótico (13576)

Frases (50723)

Humor (20055)

Infantil (5475)

Infanto Juvenil (4794)

Letras de Música (5465)

Peça de Teatro (1376)

Poesias (140849)

Redação (3314)

Roteiro de Filme ou Novela (1064)

Teses / Monologos (2435)

Textos Jurídicos (1961)

Textos Religiosos/Sermões (6222)

LEGENDAS

( * )- Texto com Registro de Direito Autoral )

( ! )- Texto com Comentários

 

Nota Legal

Fale Conosco

 



Aguarde carregando ...
Artigos-->Dezesseis usuários em linha... -- 24/01/2023 - 09:03 (Brazílio) Siga o Autor Destaque este autor Envie Outros Textos

 

 

 

A

pref. subjet. 1." p. eu

pref. conota idéia de arredondado
suf. de infin., ger., e de nomes em função não predicat..

nem vocat.
fruto, fruta ; grão, semente ; glande; fig. mano ; caro

aarõ ( s) -ãba1 -

(companheiro ou amigo) em compos. cabeça

á2 -
á3 (t, t) - ger. irr. de ara : tomando~o
ã - êste, ~à. ~s, ~as, isto ; eis aqui ; eis que já (e. vis. ou inv.) aan(angái) - não; nenhum, ~a, ninguém ; nada
aan é - diz·er não, negar
aaneyme - se não, do contrário
aáni - m. q. aan

.!!.~~ (s) - provar, experimentar, tentar; pronunciar aangaba (s) - sinal, imagem, medida
aangara (s) - tentador; ·j· demónio

- esperar

~abà1 - índio, homem, pessoa
abá2 ? - quem?
ãbã abá ? - quais as pessoas ?
abá amó - alguém, certa(s) pessoa(s) abá bycaguereyma - t virgem [mulher.] abacatujaba - vard. peixe~galo

id. ,saba
defect. abrir, cortar

aba2 -
aba3 -
ába4 (s) - irr. pêlo (de h. e an.); pena, pluma

cabelo

abacaxi - abacaxi

page10image798066608

20 LEMOS BARBOSA

abaé - outrem

VOCABULÁRIO TUPI~PORTUGUÊS 21

acái ! .- oh !, ai! (dó, dor, medo, zombaria} (h.) acajá1 - madre

acajá2 - cajá
acajacá .- vard. cedro
acajacatinga .- m. q. acajucatinga acajatinga - vard. cedro _brasileiro

abaeté1 -
abaeté2 -
abaíba1 -
abaíba~ - namorado, futuro esposo abaité - terrível, medonho

homem honrado, de valor

id. abaité

abangaba -
abangaíba -
abaré - t padre abareguassu. - i" bispo

difícil, trabalhoso, íngreme; confuso, misturado

descoroçoado, acovardado homem desprezível

acaju1 -
acàJu2 ,..- vard. mogno
acajuy ,..;., vinho feito de caju
acaju acajá .- castanha de caju acajucatinga - vard. cedro brasileiro acaju ti .- castanha de caju
acajuyba - cajueiro

·acamby (t) .- vão entre as pernas; forquilha aca_.!1...9:.a - c a b e ç a

acangá .- tr. quebrar a cabeça de acangaguá . - clava, maça
acangaoba - carapuça de penas; ·( chapéu

·abati - milho ; roça de milho -.ibatií - -;- arroz
ãbatiy - vinho de milho

abé - também ; logo que ; ao mesmo tempo que abebó - grenha, cabeleira eriçada
aberamei - ptc. parecer; como se
abi - agulha

abiã...,memetipó...- se...,quantomais
abiju (s) - penugem ; aspereza [de pano, madeira, ets.]

...

acangatara . -
acanguera1 -
acanguera11 -
acan(gu)itara - cocar
acangupaba - cabeceira ; ·j· travesseiro, almofada acangussu - cabeçudo; desgrenhado

acanguyra .- imobilizado de desànimo acanundubora - febricitantC' acanunduca - febre ; febril

acapé (t) - pedaço, chapa, posta, mancha [de cousa ex~ tensa, como mato, campo, chão, madeira, carne, couro ets.]; parede abdominal ; ventre, barriga

acãpyra (s) - ponta [de árvore, galho] ãcará1 - ,.::.. cará (planta tuberosa)

acará2 - peixe, fam. Ciclídeos: acarátou cará

tr. catar a cabeça de
tr. pelar a cabeça de; arrancar os cabelos a

acangapé - cràneo acangassojaba .- m. q. acangaoba acangassy .- dor de cabeça

abiú -
aboó -
aboó (s) - tr. depenar, pelar
aby - tr. ,errar, não acertar em ; transgredir; ser diferente de abyaca (t) - bódum; cheiro de suor ou roupa suja; (xe}:

cocar
cabeça separada do corpo vard. gavião

feder a bódum, etc.
abyara - diferente de
abyareyma - parecido com, semelhante a abyquy - tr. apalpar, tocar
abyquyaba - carda
abyquyca - tr. pentear, cardar, escovar

ac~ -

aca1 - ·aca2 -

apõe. de acó

chifre ; ponta.; esporão amargo
. - galho, ramo

acã (s)
acaba - tr. gritar com; brigar com ·acacaba - tr. repreender, censurar

caju ; ano

page11image799044784

22

acaraãia -
acaramucu -
acarapeassaba - vard. sargo fluvial acarapeba - vard. peixe acarapinim.a - vard. salema acarapitamba - vard. peixe acarapucu - vard. sa1emaacaratinga - vard. peixe

acaraúna - vard. acará2
acaraxixã - grosso, áspero
acari - id. guacari
acarissoba - erva-capitão
acauã - m. q. macucaguá
acó1 - êsse, -a, -es, -as, isso; aquele, -a, -es, -as, -ilo (e.

invis.)
acó2 ( t) - virilhas
acoaba (t) - púbis feminrno
ácó acó cuessé - antes de anteóntero acoãibae (s) - macho

acoaynha (t) - pênis; vd. acuãia ãcoca' - tr. fazer [sal]
acoca2 - tr. abraçar a cabeça de acó cuessé - anteóntem

acuãia (t) - pênis

VOCABULÁRIO TUPI-PORTUGUÊS 23 aé1 . - mesmo, -a, -os, -as

ãê2 .- outro, diferente
aé3 . - aquele, -a, -es, -as, -ilo aé4 .- senão, antes, mas
aé7;, .- e•••?

e...

aé ré - depois disso
aéreme - então
aeremebé - enquanto i~so
aeté - -fino, aprimorado
aguá - inchaço com corrimento aguaá - altibaixos

aguaí1 - vard. fruto e árv.: cascaveleira
aguaí2 - guiso, cascavel, colar feito com a casca do fruto

de aguai1
aguãia - tr. morder com as gengivas aguama .- id. saguama
aguamiranga - bracelete de penas aguana - id. auana
aguapé - golfão, nenúfar aguapeassoca - m. q. jassanã aguar! . - cachorro-do-mato aguaracaba - vard. formiga aguaraguassu - lobo

àcuãra (t) - acuba (t) -

f.ebr-e ; febril
quente ; calor; febril: febre

LEMOS BARBOSA

peixe-cão
peixe-porco ; gudinho

.'.'"acubaíba (t) - morno, tibio acubora (t) - caloroso ; animoso

acué(i)(a) - esse, aquele, -a. -es, -as: isso, aquilo ( e. invis.}

acué(i)me - antigamente acuí - enxuto; sêco

aguaraquyynha
aguarassaussá -
aguaraussá - vard. caranguejo

acuia - acuraá - acurei - acuti -

calvo
enseada, baía ; remanso ou poço do rio

agitado : sacudido cotia

Aguassay .- n. de um espírito
aguaxyma - malvaísco
agué (s) - meio. metade: um pouco menos da metade

agueá - molar

aé6 ••• -
aéboe -
aeibé -
aembé1 (s) - áspero
aembé2 (s) - tr. torrar [milho ets.] aembeé (s) - afiado: tr. afiar

justamente logo então

- erva-moura vard. caranguejo

page12image709369952

1 1

f

- ! íl:?éi:1 - ruim, estragado, impraticável
aíba2 - brenhas, matagal
ãibara (t) - dentes separados ou desencontrados aihi - desprezível, vil ; coitado
ãibira (t) - gengiva
aihõ (s) - tr. agourar, prognosticar
ãibora (t) - dentada (sinal)
aihussu - grosseiro, mal feito, tosco
aicá - bóto
ãingá (s) -

ramenta]
ãinguyryia (t) (xe) - ranger(em) o(s) dente(s)

aipi1 - enchova (peixe) aipi2 - aipim
aipi macaxera .- aipim aipimixyra - bodião (peixe) aipiy - vinho de aipim

aipó - êsse, -a, -es, isso aquele, -a, etc.; eis que (e. inv.} aíra (s} - tr. fazer incisão em, riscar
airi (t) - pequeno, miudo

24 LEMOS BARBOSA

aguera - id. saguera
aguyaguy (xe) - vibrar [vara ets.]; cambalear [de doença,

enjóo, embriaguez, ets.]
ahê1 - esse, aquele, êle ; fulano ; aquele (cujo nome es-

queço); homem (masc. sing.)

VOCABULÁRIO TUPI-PORTUGUÊS 25

airy - vard. palmeira
àiussu - papo; papudo
aixé - tia paterna ; irmã ou prima do pai

_ai~_ó (t) - irr. sogra (do h.) ajabutipytá - vard. árvore ajacá - jacá
ajajá - colhereiro

ajapé - casco, tez, superfície, casca ajé1 ( s} - corte, atalho
ajé2 - id. anhé

oh 1, upa ! id. ahê2

ahê2 -
ãhé -
aí1 -
aí2 -
ai - mano (vocat.) (h. e m.) aia1 - papo, papada

aia2 (t) - ácido, azedo
ãia (t) - dente "'v:;, (,a ãiapoã (t) - prêsa, canino aib - mal

id. aib
mamãe (vocat.) (h. e m.)

tr. quebrar os dentes de ; fazer dentes em [fer-

ajéi (s) -
ajereba1 -
ajereha2 -
ajó - bolsa, saco
aju (t) - fibra, nervo
ajuha - maduro [fruto que fica amareloj ajubyca - tr. enforcar

ajucá - tr. amassar, sovar
-ajura -- pescoço
ajurara - tr. laçar (pelo pescoço) ; laçar (em geral)
ajuru - papagaio ·
ajuruupara - vard. papagaio
ajuruatuhira - vard. planta
ajurucatinga - vard. papagaio
ajurucuráu - vard. papagaio
ajurucuruca - vard. papagaio
ajurueté - papagaio-grego
ajuruguassu - (papagaio): moleiro
ajurujuba - ·j· francês, inglês ; em geral : povos de cabelo:i

claros
ajurujuhacanga - vard. papagaio
ajurupy - talo, cachaço
ajyba (t) - queixo
ajyca1 - duro, rijo (mas maleável ou flexível) ajyca2 (t) - veia

através de ; de través vard. arraia

redondo e igual

page13image796965232

·'l

1 11

filha ; filha do irmão (=sobiinha) ou do primo intr. estar ou ficar de pé

vart. rama nas. de (s)aba

_!lmana2 - chuva, nuvem, água da chuva
amanajé [supéJ - convocar para a guerra (com recado)

amana rypyaca - geada; -j- neve

ambyquyra -
ambyra - defunto, finado

1 .1

saraiva, chuva de pedra

26

ajyra (t) -

LEMOS BARBOSA

VOCABULÁRIO TUPI...PORTUGUÊS 27 bróto, renóvo, grêlo

·-· - (de ama1 - ama2 - ama3 -

ama4 -
amamberaba - relàmpago amana1 - tr. cercar, ,envolver

h.)

ptc. ser costume ou uso

·amé -
ameressyma - vard. lagartixa
ameyma - suf. neg. fut. de infin. ou subst. amí1 (nh) - tr. espremer
ami2 - intr. estar de pé sem se mexer amiõte - m. q. amí
,amo - vart. -ramo! e 9

_am~ - algum ; ·um ; certo ; outro, ...a, ,os, ...as ; vários, di... versos

amõ1 - molhar, mergulhar, regar
amõ2 - mais para lá ; longe
amó abá - alguém
amoaé - outro, "'a•·...os, ...as (e não êste, ...a, etc.); algum, ...uns amó ahé - alguém

amó amó - vários, diversos, alguns amó... amó... - um... outro... amó(ne)me - algumas vêzes
amõ (n)goty - mais para lá; além de amongueaba - vard. gramínea

redondo. circular ; círculo água da chuva

amandaba -
amandy -
amandybá -
amandyquyra - goteira da chuva

_,!fflaniju, - algodão amanijuyba - algodoeiro

·amãpytuna - nuvem carregada amãssununga - trovão

raio, .faisca
lugar, tempo, modo etc. de ficar de p~

amatiri -
ambaba -
ambayba -
ambaytinga - embaúba~branca

amonguy (s) -
amorf - moréia
amorepinima -
amotara - tr. querer bem a amotareyma - tr. odiar, querer mal a amotareymbara - inimigo, desafeto amiíia (t, t) - vart. amíjia

embaúba

tr. emplumar o corpo de vard. peixe marinho

ambé1 - continuar de pé sem se mexer ambé2 (t) - barriga (a parte entre os quadris)

algum dia (fut.) cinco

ambipe -
ambó -
amboaé -
ambu (xe) - roncar ambuá - centopéia

vart. amoaé

monco, moncoso tr. assoar

amúnoaba - aldeia vizi;ha ; arrabalde

amyi - ao lado; emparelhado; debaixo do braço; ao colo _amyia (t, t) - avó

amyioca - vizinhança
amy(i)ndaba - aldeia vizinha; arrabalde amyquyra - id. ambyquyra amyquyssyma - viscoso, pegajoso
amyra - id. ambyra

ambuba -
ambuboca -
ambuera -
ambujaembó - vard. trepadeira

~~.YJl§~ - fome, faminto ambyi - id. amyi

vart. rambuera

ptc. ser costume ou uso ; costumar ; dever

page14image709473712

f

28

LEMOS BARBOSA

finado, defunto {forma afet.) nas. de {s}ata

VOCABULÁRIO TUPI-PORTUGUÊS 29 angaó - tr. vituperar, ameaçar

angaturama - bom, afável, honrado ; ·j· santo ; santidade

angu - tr. figura na f. refl. nheangu anguecó - aflito ; aflição, angústia

am.yri -
ana -
anacã -
anaguyquytinga - m. q. anaguyra

vard. periquito

tecido da parte póstero-superior da coxa ,espêsso; grosso e chato

parente, raça, nação

nas. de (s}arama
anambé - n. de várias aves, fom. Cotingídeos anamussu - grossão

anangatu - muitos
andá - plé1nta, fam. Euforbiáceas

andara - abraçado [para dansa]

anduba ( nh) - sentir, perceber _l!_~Y-!:~ - morcego

andyraaca - vard. morcego
andyràobajaryba - angelim
ang(a)1 - êste, -a, -es, -as, isto {vis. e inu.); eis aqui, eis

que já; agora anga2 ( xe) - ocorrer a

~t.!fil!3 - sombra, abrigo ; alma
angá - ptc. afet. oh !, oh sim!, oh que bom !

angaba- ocoitadodo;obomdo;porfim1

angá + suf. neg. -i2: absolÚtamente não - mau

- magro
angaibabijara - definhado ; tuberculoso angaibara - magro
angaibora - magro
angaingaíba - louco
angaingaibora - m. q. angaingaíba

_angaipaba - angãipábae - angaipabora - angaipabypy - angaipapaba -

anguecoaíba -
anguecotebé -
anguendaba -
anguequyia - tr. conquistar (o coração de) anguera - alma (separada)

anguerassó - tr. espantar, atemorizar
anguerecó - tr. ter cuidado ou preocupação com anguiré - doravante
anha (t) - dente; vd. ãia
ãnhãi - na ponta, no ·cabo
anhana - expelido, empurrado
anhanga - n. de um gênio da floresta ; -j- demónio anhangaquy(gu)aba - pente-de-macaco (planta) anhanga ratá - -j- inferno
anhapoã (t) - prêsa, prêsas; dente canino

anhassy (t) - venenoso [animal que morda ou pique] anhé1 (t) - apr,essado; pressa; às pressas

anhé2 - certamente ; é verdade ; sim
anhé raú1 - assim é (infelizmente)
anhé raú 12 - é possível ?, é assim ? (zombaria) anheté - certamente ; é verdade
anhétemo(ne) (mã) - oxalá . . .
anhinga - ave, fam. Plotídeos

anhó - só, somente anhubana - tr. abraçar anhuma - id. anhyma

anhupoca - ave, fam. Palamedeídeos anhuri - colo ; estreito no meio anhuyba - vard. canela ou sassafrás anhyma - ave, fam. Palamedeídeos aninga - arrepio : (xe): arrepiar-SE" anõi - de lá

anaguyra - anam.a1 -

~ 2 - anama3 -

lugar de estar a alma

angái - angaíba1 _angaíb~2

mau ; maldade ; ·j· pecado ·1· pecador

malvado ; ·j· pecador t pecado original

maldade ; ·i· pecado

m. q. anguecó m. q. anguecó

page15image797609008

ri

30 anõia -

VOCABULÁRIÓ TUPI~PORTUGUÊS 31 apearõ (s) - tr. esperar escondido

apeba - achatado, largo e arredondado apeca (s) - tr. chamuscar
apecó (s) - tr. frequentar, visitar ameúde

Jl.P._~cu - língua
apecumã - .fuligem
apenunga - onda
apeoca - tr. descascar [casca grossa] apêoca - tr_. desentortar

apepocumã - fuligem, picumã
apepu - som de cousa óca ; bravateiro
apepuera - ,concha, casca (sem o conteúdo)
apereá - piriá, preá (roedor)
apererá - raso ; igual ; tosado
apeubana - tr. forrar (por fora)
apeubandaba - fórro (externo)
apeyba - pau~de~jangada
api --:-- tr. relar em ; acertar em ; atirar pedra em ; tropeçar em apiara ( s) - tr. obedecer a
apicuí - caspa

LEMOS BARBOSA

a banda de lá
anonga (s) - tr. agourar, prognosticar

anu - aó - aõa -

anu ou anum tr. injuriar

esse, aquele, ~a, ~es, ~as (pl'incipalm. pi.) pano, roupa
tr. vestir

_aoba1 -
aoba2 -
aoba ybi' - -j- véu
aoboca - tr. despir (obj. dír. de p.)
apá - pref. todo ; de todo
apacuia (xe) - desmoronar, derrocar
apajé1 - inclinado, vergado ; inchado (de maduro) ; maduro

apajé2 - madureiro
apajereba (xe) - rolar, revolutar
apajuguá - encaroçado, misturado, embrulhado apamonana - tr. misturar, remexer
apana (nh) - tr. atingir, resvalando, a cabeça de apapuara - tr. dobrar todo ; dobra

apapuba - mole, fofo
apara - tórto ; entrevado ; tr. entortar
aparajereba (xe) - ir rolando
aparara (xe) - vergar ; cair [o que está em repouso] aparatã - duro, hirto, espêsso
aparoca - tr. desentortar

aparybyra - tr. emparelhar, dobrar pelas pontas
apatucá - ti·. secar, macetar, pilar todo
aP?;ucá - tr. apisoar, machuca[', bater; lavar [roupa]
ape - casco ; concha ; casca [de cvo, noz, fruto duro ets.];

escama ; superfície (contrário de avêsso) • .~!2 (s) - m. q. pé: caminho (com poss. 3.a p. ott índ.

cl. inf.)
ape - tórto ; às tortas
apeaoba· - tr. forrar (por fora) ; fórro (externo) apeaopaba - fórro (externo)
apeara - parte externa, superfície
apearé - vard. inseto

tr. raspar a cabeça de
rapado, pelado [cabeça, tope, grão ets.]

apina1 -
apina2 -
apipema -
apira - couro da cabeça

espigão, alto de serra pêlo da cabeça

apiraba -
apiraboó -
apiraíba -
apiramõ -
apiretaba -
apirõ (s) - tr. prantear, lamentar [o morto, o hóspede, ets.] apiti - tr. matar [gente] fazendo grande estrago

apititinga - mancha (s) branca (s) na cabeça
apixaba - tr. ferir (na cabeça); ferir (geral); pancada,

cutilada
apixaembé - cachaço de anta apixaj - crespo, enrugado

tr. pelar a cabeça de impetigem, usagre
ti·. mergulhar ; pór de mólho

tr. aparar o cabelo de

page16image709515360

32 LEMOS BARBOSA

apixara (t) - semelhante ; t próximo
apixossoca - m. q. mopapanga
apixyba - tr. afagar a cabeça dE'
apó1 - aquele, -a, -es, -as, -ilo (cujo nome me foge) apó2 (j) - tr. .fazer, preparar

!'P-o~ (s) .- raiz
apoã1 - cabo, ponta de terra apoã2 ( s) - ponta [de árvore, ets.] apoã3 - lábio superior
apoãaba - buço, bigode
apoai - curto

apomonga - viscosa [cousa arredondada] ap9nga - opilado ; opilação
apooca - tr. arrancar de raiz
apopora (s) (xe) - ir nascendo a plumagem

apora (xe) - na f. neg. discutir, teimar, brigar (de pala- vras) ; não desistir

apuã1 - redondo, esférico ·apuã2 (s) - monte, montão

apuana (xe) - andar muito ou depressa : correr ; ser ligeiro apuapyca - tr. acolher, apanhar, recolher
apuara - tr. enrolar [o defunto]

apuba - maduro [fruto que amolece, quando maduro] apué(~atu) - longe
apumima - tr. afundar, mergulhar

·apupau (t) - entrepernas: espaço entre um pé e outro; passo ; regaço

apurupã - tr. dar ou bater na cabeça de aputuuma - miolo, polpa
apy1 - ptc. nunca acabar de

~_y2 (s) - tr. queimar
~P-Y.a!>-a1 - varão, homem, macho ; índio, gentio apyaba2 ( s) - forno
apyabaíba - índio selvagem
apyabebé - t anjo
apyama - inclinado

VOCABULÁRIO TUPI•PORTUGUÊS 33

apyca.- id. guapyca
' àpycab~ - lugar de assentar : assento, banco, cadeira

-apy(i)guara - ventas
apymondyca - tr. concluir
apynha1 ..:.. argola, aro
apynh~2 - ponta do nariz
apypyca - tr. oprimir : maltratar ; contestar apyra - ponta, fim

ãpyràssaba - tr. saltar ou passar por cima de apyreyma - sem fim ; infinito

na ponta ou cume ; no alto da cabeça
apyri2 - pegado, junto; parede meia com; ao lado de; com apyri - quase que ·
apyrytá - armação da cumeeira
apyssá - ouvido ; (xe): ouvir

ãpyssacuara - orifício auricular apyssàeyma - surdo
apyssanga - espêsso, compacto
apyssyca (xe) {essé} - farto, contente com apyssycaba - consolação ; causa de consólo apyssacarara - region. Piratininga: surdo apytajyca - m. q. apomonga

apytama - feixe, mólho ; ramalhete
apytecuia - calvo
apytejuba - gema de ovo
apytera - centro [de c. esférica], meio ; cume, vértice ;

parte superior apytereba - calvo apyteruã - nó de madeira apyti - tr. atar, amarrar aqueque - vard. formiga aquyma.- molhado

ãquypuemboúra (s) - seguir o rastro de {vindo) aquypuemomossema (s) - seguir o rastro de (acossando) aquypuemondó (s) - tr. seguir o rastro de (indo) aquypuera_(t) - parte posterior; rastro, vestígio

apyri1 -

page17image711708928

34

LEMOS BARBOSA

VOCABULÁRIO TUPI-PORTUGUÊS 35

arassari - vard. tucano
arassaripoca - vard. tucano
arassojaba - rodela de penachos ; ·;· chapéu
arataca - vard. armadilha para caça
aratajassu - colhereiro
aratarataguassu - vard. beija-flor
aratu - vard. caranjuejo
aratupeba - vard. caranguejo
aratupinima - vard. caranguejo
aratycu - araticum
aratycurana - araticum-do-brejo
araúna - ave, fam. Icterídeos
areá - aleijado do pé (planta voltada para cima)
arebo - cada dia
arerãia ....- lontra, aríranha
areranha - id. arerãia
areté ....- i' dia de festa
ári1 - sóbre, encima de
árf! (t) - conjg. subord. de arai
áribo1 - de dia, todos os dias
áribo2 - sóbre, encima de
arinhama - galinha
ariraguã - crista
ariramba - ave, fam. Alcedinídeos
arõ1 (s) - tr. esperar, guardar
ãrÕ2 ( xe) {supéJ - ficar bem em ; parecer bem a
arõana1 - apropriado para ; jeitoso para ; suf. ter jeito para arõana2 ( s) - guarda, vigia
aroca .- tr. çtastar. <".Onsumir
aru (s) - tr. impedir, pór obstáculo a, prejudicar, ser no-

civo (à saúde de)
aruaba (s) - impedimento, estórvo ; (xe}: frustrar-se; não

se realizar
aruãíba - garridice, janotice ; garrido, janota ; rufião aruãibora - garrido, enf,eitado, janota
arucanga - costas, costela

aquypuéri (t) - atrás de: detrás de aquyquy - vard. bugio

J aquyra - imaturo, verde, novo [c. redonda, como fruta, ets.] !lquyrai:a (xe) - abortar : ~bortivo

aquytãl - grão [de sal. pimenta ets.]
aquytã2 - curto .

aquytaba - estreito no meio e.largo nas extremidades

ara1 - nascer ..ãiã2 - cair

arãã - embarcar
ara4 (t) - tr., irr. tomar, colhêr
ará5 - dia, sol. luz. mundo ; tempo ; entendimento. juízo

'ara6 - parte superior
ara7 - vart. (s)ara
ara8 ( s) - espiga
araá - agitado ; lampeiro arabé - barata

araberi - lambari
aracaé - antigamente, então, naquele tempo (posposto)

aracuã - ave, fam. Cracídeos araguaguá - peixe-serra ; espadarte araguaí - ave, faro. Psitacídeos araguyrá - tico-tico-rei
arajá - todo dia, cada dia, sempre arama - id. (s)arama
aramandaia - vard. besouro
aramassá - (peixe) : linguado -arapabaca - planta, fam. Loganiáceas

arapaguá - vard. cipó
arapapá - colhereiro
arapassó - pica-pau
araracanga - macau (vard. arara) arara - arara

araraúna - vard. arara araruna - vard. arara arassá - arac;á

page18image798673952

\

36 LEMOS BARBOSA

aruera ...- id. (s)aruera
aruguá ...- t espêlho
arumatiá ...- bicho~pau
arupareaca ...- farpa
aruru ...- tristonho
aryba (s) ...- cacho
arybé (xe) ...- aquietar~se ; [suíJ: cessar de: ; estar melhor

da dor

~a-avó . assãba ...- tr. passar, atravessar ; riscar [o corpo] de tmta :

[~pe}: passar para (raro)
assaba (t) ,_ tempo, modo, lugar etc. d~ tomar ; tomada,

recepção
assajé ...- (ao) meio dia

-assariga ...- rechonchudo
assapaba (t) ...- lugar, tempo, modo etc. de passar; passagem assara (t) ...- recebedor, o que recebe ou toma
assé ...- a gente
asséi ...- às costas
asseia ...- costas

assem.a (t) - grito; (xe): gritar ·ãsseoca ...- garganta, guela

VOCABULÁRIO TUPI~PORTUGUÊS 37

assyaba ...- tr. cortar, partir
assyca ...- pedaço ; cortado : maneta assycuera ...- pedaço ; fig. irmão, irmã ãssyma ...- liso
assyra_- id. assura

ãssyrõ (t) - moído de cansaço ou dor atá1 - id. guatá
atá2 (t) - .fogo

·atã (t) - forte, rijo, duro ; fortemente, etc. atàara (t) ...- fumeiro
ataendy (t) - chama, lume
ataendyuru (t) - t castiçal

ataguassu (t) - fogueira
atãguatu (t) - rijo, forte
atairií - companheiro de viagem
atãnhé {t) ...- reto, retilíneo
atapecoaba (t) - abanico
atapiririca (t) - faísca, fagulha
atapuana {xe) - andar muito ou depressa ou pisando alto atapy (s) - tr. atiçar o fogo para
atapy~a (t) ...- carvão, brasa

atara - viandante ; forasteiro _atati!l-9a (t) ...- fumaça

ataupaba {t) - fogão; lareira
atauru (t) - ·j· castiçal
atauúha (t) - flecha incendiária ; ·j· foguete
ateê - a1eijado (que pisa com a ponta dos pés)
aterê - raso, cortado de todo [membro, galho, ets.] ateyma - preguiçoso

·ati - id. aty
atiaia (s) - raio de luz; (xe): ter ou lançar raios; fig.

estar eriçado ou arrepiado ou cheio de pontas, espinhos,

asseocaynha - úvula
asseopyãia - céu da bóca
assoca (s) - n. de vários vermes que dao em frutas e carne

assoí - tr. cobrir, tampar
assojaba - manto ou carapuça de penas ; t manto ; l'.O~ "

bertura ' assojaboca ...- tr. descobrir, destampar assu1...- vart. rara de guassu
assu2 - (mão) esquerda

assura ...- altibaixo, corcova ; lombada
assuú - tr. morder a cabeça de ; morder (para provar) sem

m~~ITT •

assy (t) - dolorido ; dór ; (xe): intr. ou rel. [suij: doer a ; - - [supé}: pesar a (só na 3.a p.)

~

flechadas, ets.
atiama - espirro ; (xe) : espirrar atií - furúnculo
atinga - cabelo branco

'.~

page19image799599904

'1

38 LEMOS BARBOSA atingassucamucu alma~de~gato

VOCABULÁRIO TUPI~PORTUGUts 39

atinguassu - gaivota
atitara - vard. planta: jacitarn

(até que) enfim, senão quando, nisto aprovar, dizer muito bem

atitinga - Jtiyha. -

mancha (s) branca (s) ombro; id. atyyba

no

cabelo

atiybári -
atõia - tr. tocar em
atuá - cogote, toutiço
atuassaba - ·i· compadre, comadre; id. atybassaba atucupé - costas
atuúba (t) - irr. sogro (de h.)

'aty1 - vard, gaivota
aty2 (t) - arcaico; só em campos. espósa atyba1 - ti. enterrar
atyba:J - têmporas; fontes
atybaca (xe} - voltar o rosto para trás atybacã - entradas (da cabeça)
atybaia - guedelha
atybassaba - ·i· compadre, comadre

_atycá - tr. fincar; esmurrar
atypy (t) - bochêcha ; bóca cheia

~atyra - montão, ruma
atyrá1 - frisa, aspereza [de pano, casca, pau, ets.] atyrá2 - topete ; grenha ; eriçado Ianimal, para brigar] atyrabebé - id. jatyrabebé
atyrõ - arranjado, enfeitado, concertado
atyyba - ombro
auana - bracelete de penas
aub - falsa, mesquinha ou fingidamente ; sem resultado ; de

má vontade ; mal, apenas, só
aúba - falso, mesquinho, fingido, de mentira, mal feito auaúba - ptc. desejar muito
aubara (s} - errar tentando agarrar [algo que escapa] aujé1 - bom (p. e. de comer); acabado, concluído ; vencido ;

maduro ; (xe} : render~se a
aujé2 - basta !, chega !, muito bem !

que, embora
aujeé .- m. q. aujebé
aujeramanhé - para sempre
aujeparaba - pintado (quase maduro) aumbaraba - pintado (de maduro) [fruto preto] aúna - maduro [fruto preto]
aunhenhé - imediatamente, logo
aupaba - pátria, terra de origem
aúra (:,ce) - nascerem penas a {sujeito]
ãúra (xe) - sentir alívio (p. e. com notícia) aussuba (s} - tr. amar

-aussubara (s) - tr. ter misericórdia ou pena de aussubassaba (s) - misericórdia
ay1 - bicho~preguiça

·ay2 - sóro, água (de batata, mandioca, etc.); primeiro leite da fêmea ; suor ; aguado, viscoso

aybu (xe) - resfolegar, ofegar
aynha (s} - grão, semente
aypy ._ cachaço, cerviz
ayra (t, t) - filho; filho do irmão (= sobrinho) ou do

primo (de h.); filhote (de macho); família (de h. e m.);

sêmen masculino
ayraty (t) ,.;_ nora; mulher do filho ou do sobrinho paterno

(de h.}
ayri (t) - pequeno, miúdo
ayssé (t) - parente, parentela, nação (da m.) ayssó - formoso, bem feito
ayty (s) - ninho

ao ombro

aujé3 -
aujé é -
aujebé - muito bem!
aujebé(é), (,te), (,ramo),r (,ramote) - ainda que, mesmo

page20image711922800

B

babaca - intr. virar, revirar; iterat. de baca baca - intr. virar, voltar-se (de direção)

-bae - o que, a que (sujeito)
baé - id. mbaé
baiacu - peixe, fam. Tetraodontídeos
banga - torto, virado ; vesgo
bassema - id. guassema
baú - n. genérico de vermes e insetos comestíveis que dão

nas plantas
-be - com pron. a, para
bé - também, mais, ainda, outra vez, de novo ; torm,r a ;

e; logo
bebé - intr. voar

bebuia - intr. boiar; ser leve; fig. vão, vazio beê :::, ptc. condiconal passado

beí - um pouco mais
beju - pão, bolo
bejutinguy - bolo de pão de milho
beno - mais, outra vez
be(nhe)no - outra vez, de novo; tornar a, mais
beraba - intr. brilhar, resplandecer ; brilhante, resplande-

cente.
berame(te)i - parecer; com ger. como (se) biã - bem que, ainda que, embora

Não encontrada uma palavra de inicial b. procurá-la sob uma das iniciais p ou mb; p. ex. bó, pó, mbó: mão.

biguá - corvo-marinho
biguatinga - m. q. anhitinga
bipe - algures ; algum dia
birigui - vard. bugio
biririma - corropio, ventoinha
-bo1 - por, ·em, a
,bo2 - suf. ger.
bohoca - intz. rachar, fender-se em varias partes ; fendas

VOCABULÁRIO TUPl•PORTUGUÊS

biãé - pois se...
biar - ptc. pouco a pouco biaryby - assado em cova no chão

41

intr. fender-se, rachar ; fenda id. mboia

boca -
boia -
bojá1 -
bojá2 -
bora1 -
bora2 -
borama - fut. de bora boreyma - neg. de bora boruera - passado de bora

servo, súdito; discípulo mediano, médio

suf. o que tem, o que está cheio de nas. de para

intr. estar carregado; ser pesado; carga, pêso intr. borbotar

hossyia -
huhura -
buera -
bura -
hyara -
byca [esséJ - tocar em
byjupirá - peixe, fam. Raquicentrídeos byra1 - intr. erguer-se

byra2 - nas. de pyra
byte(r) ou (ri) - ptc. ainda, continuar

nas. de puera
intr. borbotar, emergir, surdir

intr. ser manso, caseiro, acomodado

page21image712993952

;

I·. 1

" ca~uera - gordura (fora do corpo); sebo cai - vard. macaco
ca!! - intr. arder, pegar fogo
cajá - cajá

cama - seio

êám"'im(b)u - bolha dágua; bexiga natatória zamapu - planta, fam. Solanáceas
camará - plantas, fam. Solanáceas e Verbenáceas camarajapé - planta, fam. Labiadas

c:amarambaia - planta, fam. Oenot-eráceas camarar~ t - camarada, amigo camaratinga - planta, fam. V erbenáceas

camaru - planta, fam. Solanáceas camassari - vard. árvore de lei cambará - id. camará
cambu - tr. mamar

cambucá - fruto · f M· ·
e arv., am. 1rtaceas

cambuy - murta camby - leite

I''

e

ptc. determ. 1." p. pois, já (h.)

cá1 -
cá2 (jo) - tr. quebrar [cousa óca]
caá - mato, fólha, erva
caàapiá - planta, fam. Moráceas
caaba - intr., m. q. poti
caabo icó - caçar
caabo só - caçar
caaeõ - sensitiva
caaeté - floresta
caaguyroca - intr. limpar o mato (baixo)
caajara - louva-Deus
caamombyrõ ....- intr. caçar (cercando com muita gente) caamondó - intr. caçar, fazer caçada
caanupã - intr. roçar
caapaíi - capãó de mato
caapeba - erva-de-Na. Sra.; cipó-de-cobra
caapiassó - intr., m. q. poti
caapoanama - .mouta, ponta de mato cerrado caapomonga - erva-divina
caaponga - beldroega
caapotyraguá - planta, fam. Rubiáceas
caarimã - id. carimã
caaroba - árvore: caroba
caassyca -~ erva-de-cobra
caataia - planta, fam. Escrofulariáceas
caatinga - planta, fam. Bignoniáceas
caayssá - cêrca de ramos ; fortificação
caba1 - vespa

caguaíba - feroz, bravo, exaltado caguara - bebedor de cauim ou vinho

1

VOCABULÁRIO TUPI-PORTUGUÊS

cahé_!2 - gordura ; sebo ; nata cabapuã - vard. vespa
cabará i· - cabra

cabatã ~ vard. abelha
cabati - vard. vespa cahessapyssoeyma - vard. vespa cahessê - va,rd. vespa cahobajuba - vard. vespa

caburé - vard. coruja
cahureyha - cabreúva
cabussu - vard. vespa
cacara - intr. estar perto, aproximar-s.e cacuaba - intr. crescer

caê - tostado, moqueado ; sêco, enxuto caguaba - vasilha de beber cauim ou ... vinho

43

page22image803217008

44 cambyca -

LEMOS BARBOSA

VOCABULÁRIO TUPI~PORTUGUÊS 45 caraíba - homem~santidade ; fórça de espírito ; virtude ; t

sagrado, santo, bento ; branco, cristão ; europeu, estran~

geiro
caraibebé - ·j· anjo
caraimonhanga - ceremónia de santidade ; tr. fazer cere~

mónias de santidade

carainambi - vard. inhame
carame(m)uã ,...., cesto de bambu ; caixa, canastra

tr. espremer, torcer. prensar camurupy - peixe, fam. Clupídeos

camury - robalo ~amussi - pote, vaso

canãia - intr. estar folgado, frouxo, desapertado, jogando candaba - tr. arrebitar, torcer para cima
candaguassu - minhoca

candura - caneõ - canga1 -

- canga2 -
cangaputuuma - tutano
canguera - ossada. osso (sem carne)

-canguyra - canhema -

t enxofre
fugitivo, perdido ; (xe): perder~se, sumir ; [suíj:

torto, corcovado ; corcova ; lombada cansado ; cansaço ; (xe): cansar~se

osso ; espinha de peixe ; armação

algum dia (fut.) moréia, lampreia

enxuto

- fug.ir de
canhembara ,...., fugitivo
caninana ,...., vard. cobra
canindé - canindé
canuguá ,...., furta~cór
capeúna - peixe, fam. Haemulídeos ca_p.i_í_,...., capim, erva
capiiguara ,...., capivara
éapiityba -- capinzal, pastagem capira ,...., tr. e intr. mondar

capissaba - monda ou limpa da plantação ·capororoca - ave, fam. Anatídeos

capuerussu - vard. abelha
capyaba - erdade. quinta, casa na roça
caracará - vard. gavião
caracu - suco de aipi macaxera mm,tigado
caraguatá - gravatá
caraguataguassu ,...., vard. madcira, de que se tira fogo caraguatanema - erva~babosa
carãia ,...., tr. arranhar. roer

caraúna -
carayba -
car?11ã -
car~~ana - almadia de junco
canp1ra - (.ave) : tesoura, alcatraz
caru - intr. comer ; comilão, guloso
caruaba - lugar, tempo, modo etc. de comer ; '!" mesa caruca - subst. tarde

caramossé -
caramuru -
caranayba -
carapeba - peixe, fam. Encinostomídeos carapiasaba - vard. peixe

carapitanga - peixe, fam. Gerrídeos carapucu - vard. cogumelo carap!nima - vard. caranguejo carara - vard. mergulhão

cararaúna ;_ vard. caranguejo cararu ,...., vard. bredo

carnaúba

(peixe) : barbeiro
(árvore) : caraíba ou guaraíba

farinha de mandiopuba

carucássy -
carucuoca -
carupyssajé -
carúqueme -
caruquypy -
caruru - bredo
carusséia - intr. querer comer cassaba - cunha Cí!Ssunununga - vard. vespa

saudoso, :tristonho vard. rato doméstico

noite fechada de tarde
bóca da noite

page23image709553264

46 LEMOS BARBOSA catinga - fártum, catinga

catu - bom, são, conservado ; bem, muito catuoca - tr. escolher, separar
catupabê - multidão; muitos
catupe (i) - nu, despido

catutenhé - bem, bastante, muito
caft1 - intr. beber cauim, ou ·j· vinho
caú:J - tr. fazer papas de (obj. dit. a farinha)
cauí - cauim : t vinho
cauiaia - -j- vinho
cauíeté - i" cauim (legítimo)
cauitatá - -;- aguardente
cauiyba - ·j· videira, parreira
cayssá - id. caayssá
co1 - êste, -a, -es, -as, isto ; eis (que) (aqui) (que já);

aqui; toma(i) (e. vis.) cfr! - roça

coacatu - bom tempo; dia claro coamutu - madrugada coamutumo - de madrugada coarapucúi - para sempre

cobé - eis aqui ; aqui está (e. vis.)
coca (jo) - tr. escorar, apoiar, dirigir [embarcação] cocaba - encósto, tranca, escora
coé - aqui mesmo; já mesmo
coema - manhã ; (xe): amanhecer
coeme - de manhã
coemitanga - alvorada
coepc - em ou Ã  alguma parte
coi - aqui pertinho ; agorinha mesmo
cõia - gêmeo(s)
coipó - ou
co(.mo )nipó
copayba -
copira ~ intr. roçar, fazer roça
copissaba - lavoura, roça

VOCABULÁRIO 'i'UPI-PORTUGUÊS 47 cori - hoje (fut.); (mais) logo

- ou copaíba

·cuacaara - cuacatu -

cuacuba -

intr. passarem sucessivamente (só de pl.) id. coacatu

tr. esconder; calar: negar

cori auaub1 - cori auaub2 -

cori aub1
cori aub2 -
cori coeme -
cori cori aub1 - oxalá
cori cori aub2 - muito depressa cori(j)é (cori) - hoje mesmo coriteí - logo, depressa

corocoró - peixe, fam. Percídeos corocoroca - peixe do mar
coroia - áspero, grosso (ao tacto)

coromó - logo mais, daqui a pouco
cossoca - intr. chocalhar, sacudir-se ; soluçar cotoca - id. cossoca
coty1· - canto, aposento, quarto
coty2 - cilada
coty:J - para o ou ao lado de

:coy(r) - agora
: coyré - agora de pouco - coyribé - hoje em dia

çoyte - enfim, senão quando cuát - baía
cuá:l - cintura, meio

.·cuaba:_1 - tr. saber, conhecer
cuaba:! - intr. passar, correr
cuabapuana - intr. correr ou passar velozmcnte; veloz cuabé - intr. passar sem mais, escapar
cuabeenga - id. cuameenga
cuabi - intr. passar enquanto o outro para cuàbipyreynia - desconhecido, secreto

-

oxalá depressa

oxalá
muito depressa

amanhã de manhã

page24image799405616

48 LEMOS BARBOSA cuaguassu -- grosso

cuamana -- tr. abarcar, envolver cuameenga -- tr. mostrar, prometer cuandu -- porco~espinho
cuapaba1 - - passagem

cuapaba2 - - modo, tempo, etc. de saber ; sinal, marca cuapyssyca - tr. abarcar, envolver .

cuara1 - - cova, buraco, t mina; (xe): estar furado; ter - -buraco

VOCABULÁRIO TUPI~PORTUGUÊS

49

cuara2 - -

cuarassy1

·cuarassy2

sol - - - -

cÚnhambyra - mestiço, filho de índia tupi (ou tupinambá, etc.) com prisioneiro branco ou tapuia

sol ; verão malária

cunhãmucu - moça cunhãtai - menina êunumi - menino cunumiguassu - moço

cuara(ssy) reiqueaba -- ocidente; poente

cuara(ssy) sem.baba - oriente, nascente

cuaucara - tr. acusar; fazer saber, informar

1
I ' Cunumi~manipuera~guara - n. de uma

estrêla

cuati - coatí
cuatiara - tr. pintar, t escrever; pintura; -i- escrita; ·j- papel: cuba ,..;_ intr. estar (só de pl.)

cunussãia - modesto, modéstia cupassy - vard. caramujo
cupé - costas
cupeaba - tr. atacar pela retaguarda cupepema - quilha

cubé -
cué1 -
cué2 - cué(i) (a) -

intr. estar (só de pi.)

oh!. upa! (h.)

m. q. cuéi
êsse, ~a, ~es, ~as, isso ; aquele, etc. ; eis a1 ou la

(e. vis.)

cuéibo - por alguma parte
cué(i)pe - a ou em alguma parte; (por aí) fora cue(i)ssé - óntem; há poucos dias
cuêssê cúessé - ante~ón:tem
cuesenheym - antigamente
cuí -- farelo, pó

·êufat - intr. cair [fólha, fruto, cabelo, unha, dente, ets.] cuia2 - irr. cuia

cupyjurara - tr. laçar a perna de curaba - tr. chacotear
curi - id. cori
êuribixoca - tr. esmigalhar curicaca - vard. pernalta

curimã - vard. tainha
curim(b)atá - peixe, fam. Caracídeos
curitei - id. coriteí
êuruá - trepadeira, faro. Cucurbitáceas
curuatapinima - (peixe) : bonito
curuba - bolota, grão, caroço ; bolha da pele ; sarna ; carijó:

bexigas
curnhi - migalha, resto

cuimbuca - vard. de cuia cilieté-·,...::, vard. de cuia cuipeba - vard. de cuia

~ - irr. canteiro
cÃœjaha -- cabaça partida ao meio

. _ .

cupií - ·cupy1 - cupy2 -

cupim
perna, coxa (a parte interna); pé [de r:1óvel ets.] costas

cujauju -
cumandá - fava

vard. de coruja t feijão

cumandaí -
cumirica -
cunapoyba -
cundaba - retorcido, enroscado cunduru - fêmea do ussá cunhã - mulher, índia ; fêmea

tr. esmagar vard. mangue

page25image803517568

50 LEMOS BARBOSA

curuca - resmungar
curuera ....., o que resta na peneira
curumi - menino
curuniiguassu - moço
curuperana - vard. vespa
curupicayba - árvore, fam. Terebintáceas Curupira - nome de um duende da mata

..curupirara ....., nome de um jógo infantil cururu - sapo
cururuapé - planta, fam. Sapindáceas cururuca, (xe} ....., resmungar

cururussá ....., vard. Corvina curussá1 -r ....., cruz

·curussá2 -t ....., Cruzeiro~do~Sul cussumba - fólha queimada cussumbyra - m. q. cussumba

cussumondyca - intr. fazer queimada

cutuca - tr. ferir, picar, furar, arpoar -cutucàguera - ferida ou sinal de estocada

D

Procurar sob ns iniciais nd

page26image711818416

1 '

I'

e vis.) ebouime -

11

pref. subjet. 2.a p. sing. imperat. e ger. tu cedidos de refl.• recipr. ou obJ. dir. incorporado

suf. outro ; separadamente ; Ã  parte
aquele, -a, -es, -as, -ilo (cujo nome esquece)

deve de ser (dubit.) (h.)

aí, lá eb(o)ui(ng) ou (nga)

interlocutor)

E

VOCABULÁRIO TUPI-PORTUGUÊS 53

eburussu (s) - grande e grosso
é byte(r) ou (ri) - ainda; continuar a ecara (s) - tr. procurar, buscar

·écateyma (t) - ecoateyma
é catu~ - poder; {essé}: saber fazer
é catu:i (s) - m. q. é5
ecatuaba - (mão) direita
ecó (t) - infin. de icó; subst. ser, estado, lei
ecoaba1 (t) - lugar, modo, tempo. etc. de ser, estar, etc.;

costume ; ·j· ofício, profissão
ecoaba2 (é) ou tnhé) (t) - (ser) natural. uso ou costume ecoaboca - tr. mudar, modificar ; despejar

ecoaíba (t) - menstruação
ecoangaipaba (t) - ação ou vida má ; ·j· pecado

ecoara (t) - o que está.. reside, mora ecoateyma (t) - avaro. avareza

ecoatyba (t) - lugar, tempo. modo em que é costume estar ecõaujé (t) (xe) - estar pronto [quem se preparava]

ecohé (t) - infín. de icobé; subst. vida
ecobfura (t) - substituto ; tróco, paga
ecobiarõ (s) - tr. substituir, trocar
ecocatu (t) - felicidade, sossêgo ; ·j· virtude, graça ecocuaba1 ( s) - tr. julgar, entender, conhecer ecocuaba2 (t) - entendimento, conhecimento

ecoeté ( t) - corajoso; coragem
ecoeteyma (t) - tímido; timidez
ecomondyca (s} - tr. julgar
ecomonhanga (s) - tr. governar, fazer lei para ecomonhangaba (t) - lei; ·j· mandamento ecoparaba (t) - variedade, diversidade ecoporanga (t) - t virtude

ecopotara (s) (xe) _ . J ter intenção de; determinar fazer: ecopotara (t) - intenção
ecopotassaba (t) - intenção
ecopucu (t) - vida longa; t vida eterna

ecossuera (t) (xe) - ter muita ou longa vida ; durar muito

e-1 -
e-2 (s) - afixo dos v. comp. de ,r_(o)~ o~ no-, quando pre-

-e -
é1 -
é:i -
é:: -
é4 -
é;; (s} - gostoso, saboroso ; gósto, sabor .
éo - tr. irr. dizer, responder; pensar ; _delibera~ '. haver,

fazer (no sentido impessoal portugues); auxiliar (ex-

pletivo)
e - intr. manar, ve:ter, vasar, entornar eá - úi !, veja só! (m.)
eam(a) ou (,ae) - não! (m.)
é angá - pensar erradamente , ebanõi - dessa banda onde estas ebanõia - essa banda onde estás ebapó- lá,aí . _

ebicoca (s) - tr. dirigir [embarcaçao].
ebira (t) - parte posterior ; ass~n~o ; ~opa ; fundo (externo) ebobõ (t) (xe) - retumbar; tm1r, vibrar
ebocué - toma !. tomai !
ebocué(i) ou (ià) - êsse, aquele, -a, etc.; eis que (e. pres.

êsse, -a, -es, -as, isso (perto do

vart. de -ref!le: quando, se, como, porque mesmo, -a, -os, -as; só; é que

page27image710710992

1' ,,1

54 LEMOS BARBOSA

ecotebê (t) - necessidade, aflição
ecotenhé (t) - vadio
ecóu (s) - conjug. subord. de ecó
ecuá - 2.a p. sing. imperat. irr. de só; vai ! ecuãi - id. ecuá

é é - Zoe. tempo virá em que
eé (s) - tr. ralar, limar
eê1 - sim (p,::incipalmente m.)
!!ê2 (s) - sápido (doce ou salgado) e(g)uí - m. q. ebouing

eguyrõ (t) - id. yguyrõ
ehê - id. ee
eí - 3.a p. irr. de é: diz, dizem
eia (joss) - tr. lavar
eicuara (t) - pódice
eicuaraíba (t) - maculo, corrução (doença) eimbaba (s) - id. mimbaba
eiqué (t) - inf. de iqué ; subst. entrada eiqueara (t) - hóspede
eíra - mel
eirapuã1 -

55

ema (nhoss) - tr. esvaziar, derramar, despejar
é marã - falar (mal) ; fazer maledicência
embé (t) - borda; beiço ou lábio inferior; beiços; lábios eíiíbeiri (t) - boquiaberto, espantado
em(b}etara (t) - m. q. m(b)etara

_embeyba (t) - margem; bordas
embi~ - m. q. emi~
em(b}iara (t) - prêsa; caça (apanhada); prisioneiro; (xe) ·"" [essé}: capturar, caçar
embiarirõ (t) - id. emiarirõ
em(b}iaussuba (t) - amado; escrava, ~o; servo
em(b}iú (t) - comida; cousa comida
êin(h}iutyba (t) - cousa que é costume comer
embó (s) - vergóntea, rebento
embyra (t) - sobra, resto
~eme - vart. ~reme

é memenhé - tardar muito em emi~ ..- pref. part. passivo emiar~t (t) - m. q. embiara

emiarirõ (t) - neto, ~a (de m.) emiaussuba (t) - m. q. embiaussuba emierecó ( t) - cousa possuída emimbaba (t) - m. q. mimbaba

_emimhoé (t) - discípulo
emimborará (t) - cousa que se sofre (raro: goza); sofri~

menta
emimboraratyba (t) - cousa que é costume sofrer
emiminõ (t) - neto, ~a (de h.)
emimorará (t) - m. q. emimborará
emimotara (t) - cousa desejada; desejo; vontade emimotáribo (t) - livremente; de livre vontade
emiporará (t) - m. q. emimborará
emirecó (t) - espósa, mulher; (xe): ter mulher, ser casado

e mirecõeõ (t) - viúvo; (xe): ser ou ficar viúvo
, emirecó~membyra (t) - enteado, ~a (do h.); filho da espósa

vard. abelha
n. de uma estrêla

Eirapuã2 -
eirara -
eiretama -
eiruba - enxame ; abelha
eirussu - vard. abelha
eityca (t) - infin. e ger. de ityca

eityqul (s) - conjug. subord. de ityca. cixu - vard. vespa

eixuá - vard. ave de rapina
eixuí - vard. vespa
ejabo - 2.a p. sing. irr. ger. de é: dizendo
ejara1 - aquele que diz
~~!.~..:.(s) - tr. deixar
ejor(J) - 2.a p. sing. irr. imperat. de ura : vem l

ejyia (s) ..- tr. afastar, desviar, mudar

(carnívoro) : papa~mel colmeia

page28image803846784

\ li

J.

enei eia, sus (2.a p. sing.)
enema - vard. escaravelho
enembaia (s) - penduricalho ; andrajo
enhãbé - espera, esperai
é nhé - já
enhui (s) (xe) - nascer. brotar [planta]
enhuma (t) - adenite inguinal
éni (s ou n) - conjug. subord. de ena2
eno- - inf., ger.• conjug. subord. dos v. de pref. no~, quando

precedido de obj. dir.
enlÕiJ!. (s) - tr. chamar, dizer o nome de enondé (t) - antes de ou que; diante de

·enondea;:a (s) - tr. tomar a dianteira a
enotara (t) - predecessor (no tempo, em viagem, ets.);

irmão mais velho

_eõ (t) - inf. de manó; morte; de'imaio; paralisia (parcial) eõara (t) (xe) .- desmaiar
eombuera (t) - cadáver
eõmemuã (t) - morte súbita ou em acidente

eõu (s) - conjug. subord. de manó
epenhana (s) - tr. atacar
~penhandaba (t) - lugar, modo, tempo etc. de atacar; ata-

que, combate
cpiaca (s) - ver, avistar
~piacaúba (s) - ter saudades de
epiacucara (s) - mostrar
epiaqui (s) - consentir ou permitir (tàcitnmente); dissimular epoti (t) - inf. de poti; fezes
epuru (s) - cesto (em relação a· quem carrega)
epy (t) - tróco, paga, revide, resgate, preço
epyca (s) [essé} - tr.-rel. vingar
epyetá (t) - caro, valioso; (xe): ser caro, custar muito epyeté (t) - m. q. epyetá

epyia (s) - tr. aguar, salpicar, aspergir epymeenga (s) - m. q. moepy
epynõ (t) - id. pynõ1

56 LEMOS BARBOSA

emirecó~pyquyyra (t) - cunhada (do h.): irmã mais moça dai espósa

emirecó~yquera (t) - cunhada (do h.): irmã mais velha da espósa ·

emityma (t) - plantação, t jardim: cousa plantada
emi4 (t) - m. q. embiú
emiuerocuaba (s) - tr. servir à mesa a: dar de comer a emiuru (t) - vasilha (em relação ao que come dela) emoema (t) - mentira: (xe) [essé}: mentir a emoemijara (t) - mentiroso

emana (t) - comichão
emonã - assim, dessa maneira aí
emonã'namo - portanto
ena1 (nhoss) - tr. esvaziar, derramar, despejar ena2 (t) - inf. de in
enangupy (t) - quadris
endaba (t) - lugar de estar: assento
endé1 - tu
êndé2 (t) - inf. de indé
endebe - a ou para ti
endebo - a ou para ti
enduba (s) .- ouvir

êndyí -(t) - chama, brilho: acêso: (xe): brilhar, reluzir endy2 (t) - saliva ·
endybá (t) .- queixo
endybaaba (t) - barba

endybaguyaia (t) - papo, papada; papudo endybaguyra (t) - papada
endybaguyraia (t) - papo; papudo endybangá (t) .- cotovelo

endyjaba (t) - fulgor; (xe): fulgir, reluzir endyjajaba (t) - freq. de endy'
~ndypuca (t) - m. q. endy1

endypyã (t) - nó (p. ex. de cana); joelho endyra (t) - irmã; prima (do h.) éndyssyryca (t) - baba ; (xe): babar

VOCABULÁRIO TUPl~PORTUGUÊS

57

page29image803099792

1

.!queyra (t) - m. q. yqueyra
!quyia (s) - tr. arrastar, puxar; pescar (c0m anzol); in-

vocar
equyyra (t) - m. q. yqueyra era1 - vart. de puera

era2 (t) - nome ; (xe): chamair-se
é"ranhé - com (J. afim:. primeiro, adeante; com v. neg.

ainda não
erapuana (t) - fama; (xe): ser famoso ere- ,....:. pref. subjet. 2." p. sing. tu
eré- 2.ap.sing.deé ·

ereba (s) - tr. chamuscar; lamber; passar ,raspando por ·erecoara (s) - o que toma conta ; guarda ; regente [do

canto]
erecuara (s) - m. q. erecoara
erei - eia, sus (2." p. sing.)
ereyma (t) - sem nome; 'f pagão; paganismo eri - irra!
erica - aquele, -a, -es, -as, aquilo ; êle, etc.

erijara (t) - o que tem o (mesmo) nome que ; xará erimã - absolutamente não
erimbaé1 - antigamente ; algum dia (fut.)
erimbaé2 1 - quando ?

ero- - m. q. eno-
.~roc~ (s) - tr. pór nome em; 'i' batizar; ser padrinho

erumby - m. q. rumby
eruri - 2.a p. sing. rura
essá (t) - ólho, olhos
êssaba (t) - ólho vazado; torto essabanga (t) - vesgo

essabica (t) (xe) - piscar, pestanejar essacanga (t) - transparente, claro essacoí (t) - m. q. essacuí
essacorõia (t) - m. q. essacuruba essacuanhyrõ (t) - semblante bom essacuara1 (t) - olhos, órbita ocular

essacuarorê (t) - olhos encovados ou fundos
essacuassó (t) - olhos •encovados ou fundos
essacuatinga - vd. ui essacuatinga
essacuí (t) - acautelado, preparado
essacuruba (s) - grão, caroço [de sal. farinha, ets.]; (xe):

ser grosso ; ter caroço ou grão
essaecoaboca (t) (xe) - mudar, ficar diferente (no aspecto) essaetá (t) - cuidado, preocupação ·
essaeté (t) - arisco
essaguyryba (t) - tonteira, vertigem; enjóo; tonto, etc essãia (t) - alegre; alegria
essainana (t) {essé} - preocupado com
essajuba (t) - olhos garças
essajyra (t) - pupila, menina-dos-olhos
essangá (t) - chorão
essaoby (t) - olhos verdes ou azuis; névoa, bélida; catarata essapé (s) - tr. iluminar

essapitãpitanga (t) (xe) - ter os olhos rasos de lágrimas essapyá1 ( s) - tr. apanhar de surpresa
~ssap~2 - de repente
éssapyssó (t) - vista aguda

essapytumbyca (t) - vertigem; desmaio; tonto, etc. essapyssoeyma (t) - cegueira
essaquytã (s) - ,caroço, nó

~ssaraia _(t) - esquecimento; (xe}: esquecer-se {essé}: de (trazer); {suiJ: de (cousa passada)

essatinga (t) - névoa, bélida; catarata
essatyba (~) - tr. atirar terra nos olho!:'- de
essay (t) - lágrima ; (xe): chorar
essayra (t) - pupila; menina-dos-olhos
essé (s) - por (causa de) ; rege complem. rel., tendo várias

traduções
essebé (s) - com ; juntamente com esséi (s) - Ã  ou em frente de

58

LEMOS BARBOSA

VOCABULÁRIO TUPI-PORTUGUÊS

essacuara2 (t) - ruma, montão essacuarassy (t) - mal encarado

59

page30image804230608

60 LEMOS BARBOSA esseia (s) - frente : lado oposto

essemõ (s) - tr. sobrar, sobejar a (suj. cousa ; obj. dir. pessoa)

essyra (s) - tr. assar (na brasa) etá (s) - muitos ; "!" suf. de pl.

etãba (s) - tr. aparar

etama (t) - terra, região, residência, pátria ·etapocanga (s) - relativamente pouco_s ..

etapurií (s) - pintar o rosto de (obJ. dzr. de pessoa) (ao longo dos cabelos ou do cabelo Ã  ponta do 1:ar~z)
eté1 (t) - corpo; substància, matéria; parte prmc1pal ou

--- mais importante
eté2 - muito ; verdadeiro, legítimo, genuíno
ê teé - com v. neg. de propósito; por isso mesmo é tenhé - debalde ; falsamente

VOCABULÁRIO TUPI,PORTUGUÊS 61

eyjupaba (t) - choupana, choça de pouso

eym - suf. neg.; sem
[ eyma1 - suf. neg. de inf., ger., subst. e adj.

éyma~ (s) - tr. dar a beber cauim a eymaa (s) - insípido
eymamo - suf. se não

é tenhé ipó - de caçoada
eté umé - olha, não . . . ; guarda,te de
eti - interj. veja só ! (espanto ou zombaria) : hasta de

aborrecer!
etobapé (t) - face, bochecha
etobapy (t) - moleira; fontanela etobapyapuã (t) - topete
etμna (s) - tr. ,cheirar, sentir o cheiro de etyniã (t) - perna

etymãcangupiara (t) - pinguela de varas éu - conjg. subord. de ér,
éua - arróto ; (xe): arrotar
eui - m. q. ebouing

eumaê - úi !, oh! (dó ou dór) (m.) é um(u)ã - já

é um(u)ani - tardar em; nunca acabar de ey- m.q.eym

eyj;a (t) - multidão, bando, cardume; (xe): serem muitos., - -·-· bando ou cardume

eyia (s) - tr. coçar ey(.i)pe (t) - publicamente

. . (mfm.)

depois de não, enquanto não neg. de puera

eyma nhó -
eyma pucúi -
eyma riré -
eymaúba - suf. fingir que não (com v. neg.) eymb, - suf. neg. de uários particípios e verbais eymbaba1 (t) - m. q. mimbaba

só falta que . enquanto não ; até que

m. q. eymbiré

eymbaha2 -
eymbae -
eymbara -
eymbiré -
eymbuera -
eyme - quando não, se não, porque não, como não eymebé - antes de ou que ; enquanto não

eymemo - neg. imperf. ou fut. cond. se não fósse... eymeté(maé) - como se não
eymetemo(,naé) - se não fósse ... ; que outro seria se não... ey(m)guama - fut. neg. infin.

eymi1 - neg. da conjug. subord. eymP - forma bi,neg. não deixar de eymijaramé(té) - como se não eymijassoáramonae - como se não

eymimo1 - eymimo2 - eymiré -

eymiremo eynhanga

forma neg. de conjug. subord. no cqnd.

cond. da forma bi,neg.
m. q. eymbiré
- se não tivesse.. .
(s} - tr. juntar, recolher, encolher

neg. d.e saba
neg. de ,bae : o que não

neg. de sara.

page31image710840368

·, 1

'1

vard. caranguejo
n. de uma constelação vard. mangue

1

I··. '

guaibipajé - n. de um jógo infantil guainumby - beija-flor
9uairacá - lontr;:t

,,,

g~ - vart. de o(g} gatu - nas. de cattl go - t•art. de o

m. q. guara nas. de coty

lobinho, calombo comer

m. q. ybabiraba

- tingir com urucu

guabiraba -
guabiru - rato
·guabé, - ger. de u : comendo
9uacá - gaivota
guacàguassu - vard. de gaivota guacararayba - (árvore) : louro
guacaré - vard. búzio
guacari - (peixe) : acari, cascudo
guaia - mano
guaiamú - m. q. guanhamy
guaiaymojara - tr. emplumar a cabeça de guaibi - velha
guãioiãia - vard. sargo
guaibicuara - vard. peixe guaibíguaibiabucu - n. de um jógo infantil

m. q. guanhamy

G

goara -
goty -
gu~ -
guá -
guaá -
guaba - verbal de u: modo, tempo, instrumento, etc. de

var. de o
suj. indeterm. 3.1' p. pl.

VOCABULÁRIO TUPI-PORTUGUÊS

guaitó - sobrinha (vocat.) (de h.) guajá - vard. caranguejo
gua!~apara - vard. caranguejo gua~aapara - vard. caranguejo gua1assy - m. q. ybyraeê
guajaussá - m. q. aguaraussá gua!u1 - ficar tonto com entorpecente guaJu2 - formiga correição

Gu~jupiá - n. de um espírito dos pajés bons guaJuru - planta, fam. Rosáceas
guama - vart. de rama
guamá - peixe~coelho

guamajacu - peixe-sapo ; pei:lce~oelho guamajacuapé - peixe-vaca, taoca guamajacucuruba - vard. peixe guamajacuatinga - peixe-coelhoguam(b)ajacuguará - peixe-porco guana - nas. de guara ou suara

guanga ( nho)
guanhamu -
guanhamy1 -
Guanhamy2 -
guapareyba -
guapareytyba -
guaperuá - n. de vários peixes guara1 - vart. de suara

guara2 - comedor, o que come guará - guará, garça
guaràabucu - manto de penas guaracanguyra - (peixe): pàmpano guaracapá - escudo

guaracapema - dourado (peixe do mar) guaraguá - peixe#boi
guaraguassu - vard. de xaréo
guarajuba - vard. de xaréo

guarama - fut. de guara1 e '

63

mangal

page32image800855504

64

guarambuera
guaramirí - vard. peixinho: carapau guaranhana - vard. de xaréo guaraobanhana - (peixe): ólho•de.boi guaraoby - (peixe): dourado guarapiranga - escarpa ao longo do mar guarapucu - (peixe): cavala, xaréo guaraquyynha - erva•de•bicho
guarará - tambor
guararyey - vard. rã
guarassyá(ba) - beija.flor
guarassyma - vard. de xaréo guarassyoba - beija.flor
guaratereba - (peixe): vard. de xixarro

guaraúna - vard. ave
guari - retorcido, tortuoso, espiralado
guariba - vard. bugio
guaricuru - vard. camarão
guari~_í - guerra ; guerreiro ; [ressê]: guerrear guariníama - guerra
guaraníbuaia - intr. apregoar a guerra guariní'ramo só - ir para a guerra guariníssa.ra - guerreiro
guaripoapema - vard. molusco
guaruera - pret. de guara1 e2
guaruguaru - peixe, fam. Ciprinodontídeos

guassema [supé} - chegar (por terra a); achar; tr. (i·aro): ·- achàr

guassu - g,rande (e grosso) guatá_: - passear. andar guatá2 - m. q. gua·ta.ra guatapy - búzio

guatapyguassu - vard. búzio guatara - intr. faltar. não dar

,•.,_._._--- I • guatucupa - corvma

~uatucupaassaba - (peixe): roncado,;

VOCABULÁRIO TUPl•PORTUGUÊS

LEMOS BARBOSA

pass.•fut. de guara' e

65 guatucupajuba - o mesmo acarapinima, quando adulto

guatucupapirema - vard. corvina
guatucupapixyma - peixe, fam. Gadídeos: pescada guatucupapucu - peixe, fam. Gadídeos: pescada guaú - dansa cantada·
guaupira - mana (de h. em.)

guaxini - (carnívoro) : guaxinim
gue - pron. obj. 3.a p. e 1.a excl. pi., nos v. em ro. e no-;

O,a· OS, as gué1 - ó (vocat.)

gué2 - upa !, veja só !, valha-nos Deus !, será possível ? (es- panto ou zombaria) (h.)

gueba - intr. apagar-se
guebussu - (peixe): aguilhão-bandeira guembeguassu - planta, fam. Aráceas

gueena -

guejyba - ·guetepe -

intr. vomitar ; a cousa vomitada intr. descer
inteiro

gui- - pref. 1.a p. sing. ger. v. intr. guí - m. q. ebouing
guijabo - 1.a p. ger. irr. é
guime - aí

guiri - vard. bagre
guitecobo - 1.a p. ger. irr. ico
guitena - 1.a p. ger. irr. in (inf. ena) guiti - oiti
g~!tu - 1.a p. ger. irr. jur (inf. ura} gmtupa - 1.a p. ger. irr. jub (inf. uba) guy - ó ( vocat.)
guyapi - intr. cair, levar queda ; queda guyba - piolho
guyju - grilo
guym - depressa, voando, zunindo

guym é - guyp - guypeí -

loc. sair às pressas
largo espaço de tempo ; muito longe

breve espaço de tempo ; perto

page33image801644832

i't 1•

66

guyra
guyrá -
guyràacangatara - (ave) : anum-branco guyraguassu - n. de vários gaviões e aves de rapina guyraguassuberaba - vard. passarinho
;.JÃœyraguy - vard. pato
guyrajuba - ave, fam. Psitacídeos: guaruba \}Ãœyramimby - vard. cigarra
!JÃœyranheengatu - canário
nuyranheenguetá - maria-branca
uuyraoby - vard. gralha
!JÃœyrapara.- arco
~JÚyraparyba - pau-d'arco
IJÃœyrapereá - vard. saíra
guyraponga - araponga
3uyrapuru - ave. fam. Piprídeos
guyraquereá - ave, fam. Caprimulgídeos guyrassapucaia - galinha; galo
guyratangueyma - ave, fam. Ict:erídeos

guyrateutéu - (ave) : téutéu
guyratinga - garça-branca
guyratirica - (ave) : cardeal
guyraúna - graúna ; melro
guyraundy - ave, fam. Tanagrídeos
Guyraupiá - n. de duas estrêlas, talvez Cástor e Pólux guyràupiaguara - (cobra) : papa-ovo

guyri - sob; debaixo ou abaixo de; menor que

parte inferior ; fundo ave, pássaro

LEMOS BARBOSA

abaixo de ; menos que ; menor sob ; por debaixo de

-guy:ribé -
guyribo -
guyripe -
guyroca -
guyryryma - ventoinha, cata-vento ; pião

sob ; debaixo ou abaixo de tr. limpar ou roçar por baixo

B
hê1 ? - interr. acaso? (posposto)

hé2 -

olá (posposto) (só de h. para h.)

page34image804898496

1

1

i- pron.pac.3."p.êle,-a,-es,-as;o,a,os,as;seu,sua, seus, suas

í - suf. dimin., vart. de í i1 - suf. dimin.

P - Ã  tóa, por fazer, sem motivo iã(ng) ou (nga) - vart. anga ibá - m. q. guá
ibyá - m. q. guá

icararassá - vard. cogumelo icatupe - publicamente ; nu icó1 ~- m.q.có1

icó2 - intr. irr. (inf. ecó) estar (geral; esp. v. de movim.); - · ser, viver, andar, fazer; tr.-rel. {supé}: servir a; {upi}: casar com; viver conforme; {4amo}: estar como, ser; {esséJ: entender-se com, tratar de ; na forma neg. desa-

costumar-se de ; {essecatu]: perseguir.
icoaíba1 - irr. viver mal
icoaíba:.i - irr. menstruar-se
icoaúba - irr. estar de má vontade; fingir ser ou estar ou

fazer
icobé - irr. viver, morar, estar são; existir
icó caabo - caçar, fazer caçada
icoé - irr. ser diferente, distinto ; diferir
icoeté - irr. ser valente, corajoso
icomarã - irr. batalhar; fazer algo; trabalhar icó marani - irr. fazer o que não deve

prep. em, a (parte do objeto)

-i1 -
-P - suf. negativo
-i3 - suf. conjug. subord. (após consoante)

ijá(jaby) muru .,.- ainda bem que
ijane - ainda bem (que) ou {por)
im(b)é - irr. estar ; na 3." l'· haver
in - irr. (inf. ena): estar parado (sentado ou de pé);

{sossé}: cavalgar, andar a cavalo em in~j_~ - fruto da pindoba
inajaguassu - coco
inajé - vard. gavião

1nambu - nambu, inhambu
ínambucarapé - ,codorna-buraqueira inambutininga - vard. inhambu ou codorniz ~nd~ - _irr.. (inf. endé): estar Ã  parte quieto mga- mga
ingatu - irr. (inf. engatu) : estar firme
ini1 - rêde de dormir

ini2 - irr. (inf. eni): estar parado ·quieto inimbeba - cama
inimbó - irr. fio, linha, corda
ínimboyba - roca de fiar

iniõt~ - irr. (inf. eniõte): estar parado sem se mover i'Õte - vart. nhote
iperu - vart. yperu

!~~- - decididamente, certamente ; talvez, porventura ; se talvez

ipoãipoã - ·j· arpéu
ipó serã - provàvelmente, acaso, quiçá, talvez

ipy - vart. py2

ipype - junto de, perto de, ao pé de ~qué1 - aqui

VOCABULÁRIO TUPI•PORTUGUÊS

~comemuã - . irr. fazer o que não deve ; errar ; pecar 1conhote - irr. estar quieto ou Ã  toa

icopotara - irr. determinar ou querer fazer icopucu - irr. durar, demorar-se, ter vida longa icó soó ressé - caçar, fazer caçada
icotebê - irr. estar aflito, necessitado
ié .- loc. dizem que
ijá(jaby) (anhé) (mã) - ainda bem (que)

69

page35image797096128

quarto (ordinal}; quatro juntos irundyrundyc - quatro a quatro

vart. tassyba: formiga

issii (s} ..- pequenino, miudinho itá - pedra ; ·;· ferro ; metal

'itã - concha
itacuarussu - furna, cova (na pedra)

itacurubi - itacuatiara -

pedregulho
pedra escrita, ou pintada ; inscrição rupestre

t mercúrio ; azougue

itàecobé -
itajuba - t ouro ; moeda, dinheiro

LEMOS BARBOSA

VOCABULÁRIO TUPI-PORTUGUÊS 71

itaoca - peixe-sapo
itapeba - lage
itapema - gavião-t·esoura
itapessyryca - água que corre espalhada por uma lage itaoquytá - coluna (de pedra)

itapoã_- t àncora
itapora - sinal de pedrada
itciporuera '"7' sinal de pedrada
itapyguá - i' prego, cravo itaquerejuguá - i' rubi ; pedra preciosa itaquy - mó ; pedra de afiar

1taquyssé - faca de pedra ; i' de metal

70
iqué2 - irr. (inf. eiqué}: entrar .

'irã:..- intr. desprender-se, desgrudar~se, separar-se

irã - futuramente
iraity - cera ; ·j· vela
irara - m. q. eirara
irarõ .- tr. irr. irritar, atacar; dar sóco cm iré .- vart. rir:é: depois de ou que

iretama - colmeia

irõ - pois, portanto · _i r ú _ - c o m p a n h e i r o

irumo - com
irumõ - tr:. ir:r. aumentar

irúnamo -

irundyc . - -irundyca -

com, como companheiro de quatro, quatro vêzes

itareré -
itassama -
itassyba -
itassyra - i' enxadão (de metal)
itaté(é) ou (nhé) ou (tateé) - às avessas, errado, fora de

direção
itatyba - pedreira
itaunguá - almofariz itauussama - ·;· arpão itaybyama - rocha, rochedo itayjuia - i' sabão itay(n)gapema - t espada itayssyca - resina, enxofre
itó - sobrinha ( vocat.) (de h.) ityapyra - monturo

_ityca - tr. irr. (inf. eityca}: atirar, jogar fora; derrubar; vencer; nheenga [cssé}: murmurar de, falar mal de

ixé- eu

ixebe - a mim - ixebo - a mim

ixuara - vart. suara
ixupé - a ou para êle
iyra- irr. sobrinho, (filho da irmã); primo (filho da tia

ou tio paternos); tio (filho da avó); enteado (de h.} iyraty - ir:r. espósa de iyra, q. v.

1tajucainussi - t vaso de ouro, cálice itajunema - t cobre
itajutinga - t prata·
itajyca - t estanho

itamembeca - esponja; i· chumbo itamimbucu - ·j· lança (de metal) itamimby - t trombeta (de metal) itamina - ·j· lança (de metal) itanema - t cobre

itangapema - ·j· espada (de metal)
itanhaé - prato de pedra, t de metal ; bacia itanhaêpepó - t tacho, caldeira

itaoba - ·j· couraça

água que nasce da pedra t àncora

page36image805242720

ja•1 - ja•2 - já1 - já2 - jà3 -

já4 - já5 -

jaaé - jab - jaba1 -

J

pref. 1.a excl. pl. indic. e ger. nós pref. 3.a p. s. êle, ela, êles, elas

ptc. costumar
m. q. ijá: bem feito
cada vez que, sempre que

,como, assim como, igual a, semelhante a, do tamanho de um pouco de, uma pouca de

melancia

vart. já4
intr. abrir, gretar, rachar, desabrochar ; greta, ra•

jaboti - cágado
jaboticaba - jaboticaba
jaburu - vart. jabiru
jaby - tm. q. já
jaby(no) mã - (se) não fósse jabyrandy - (arbusto): jaborandi jacami - jacamim
jacapá - ave, fam. Tanagrídeos jacapu - ave, fam. Formicariídeos jacarandá - jacarandá
jacaré - jacaré
jacarini - (passarinho): tsiu jacatinga - vard. inseto
jacatu(eté) ou (nhé) ou (etenhé)

jacu - jacu
jacuacanga - vard. cana do mato jacucaca - ave, fam. Cracídeos jacuguará - peixe-coelho

jacl!~ã - estaca (para canoa) jacunclã - peixe, fam. Ciclídeos

jacupará - m. q. jacutinga jacupema - vard. jacu
jacurutu - vard. bufo ou mocho

m. q. já4

chado
jaba2 - particip. verbal de é: o que êle diz, o dito, o chamado

jababa - fugir
jababora - fugitivo, fujão
jabacati - vard. ave
jabé(bé) ou (nhé) ou (catu) - m. q. já4
jabebyra - arraia
jabebyreté - arraia-lixa .
jabeé - de acórdo com o pouco de, conforme o pouco de jabei(é) ou (jé) ou (nhote): m. q. jabeé
jabetuca - carrapato
jabiõ(é) ou (nhé) - cada, cada um; cada vez que; sempre

jacut_í.!1.911 - ave, fam. Cracídeos
jaé - m. q. já4
jaguá - vard. chaga
jaguacaty - ave, fam. Alcedinídeos jaguacatyguassu - (ave) : martim-pescador jaguapitanga - vard. raposa jaguapitangussu - vard. onça

jaguapopeba - lontra

que jabiru -

onça; cachorro Vésper

jaburu, grou jabiruguassu - passarão

jaguara1 -
Jaguara2 -
jaguaracangussu -
jaguareté - onça
jaguarundy - jaguarundi ou gato-mourisco

Não encontrada uma . palavra de inic:al j, procurá-la também sob as iniciais nh.

VOCABULÁRIO TUPI-PORTUGUÊS 73

vard. onça

page37image807495872

74 LEMOS BARBOSA jaguarussu cachoriro-do-mato

jaguassaguaré - (peixe) : jaqueta jaguassininga - guaxinim

jaia (jo) - tr. escarnecer
jajaba - intr. gretar-se todo
jamacaru - (planta): cardão
jandaia - (ave): jandaia; periquito-rei
jandé - nós; nosso, -a, -os, -as; nos (incl.J

Jandé Jara - t Nosso Senhor
jandu - ptc. já como de costume janondé - antes de, antes que janungara - igual. semelhante, como janypaba - jenipapo
jaó - vard. chaga
jaóca - apartar-se, separar-se japacani - ave, fam. Mimídeos japarandyba - árv.. fam. Pecitidáceas jape - no (lugar) chamado
japi - ave, fam. lcterídeos
japu - m. q. japí
japurutere - vard. porco
jaquyrana - 'Cigarra
jara1 - senhor, dono
jara2 - verbal sara de é: O que diz

VOCABULÁRIO TUPI-PORTUGUÊS 75

jassapé - sapé
jassapucaia -
jassecó - intr. estar dependurado ou suspenso
jasseó - chorar
jasseopapassaba - lamentos
jassoara - parecido com
jassoà(ra)monaé(mo) - como se
jassoareté mã - parecido com
j-assuca - intr. banhar-se
jassy1 - lua ; mês
jassy!l - ornato em forma de crescente
jassy:1 - estrêla-do-mar
jassyendy - luar
jassytatá - estrêla
jassytatabebé - estrêla cadente
Jassytataguassu - Estrêla dalva
jataboca - vard. taquara
jatapy - refl. fazer fogo (para si)
jatimana - -rodar, girar, fazer curvas ou ziguezagues jatimunga - oscilar, balançar
jatitá - vard. caracol
!atyrabebé - .feixe de penas pendentes da ygapema Jatyrana - f10s de algodão que se enrolam no cabo da

ygapema

jaracatiá -
jaramé -
jarameté -
jararaca -
jararacopeba - vard. jararaca jararacussu - vard. jararaca jararaguàipytanga - vard. jararaca jaratií - vard. pato

jaraybá - vard. ,tàmara
jaroba - planta, fam. Bignoniáceas
jaroca - tr. consumir, desgastar, diminuir jassanã - (ave) : piassoca

jaú
pref. reflexivo: me, te, se, nos, vos, se vart.é

mamoeiro-do-mato como se

como se jararaca

vd. é jé

sapucaia

jaú -
je- -
jé1 -
jé2 -
jeaba - abrir-se
jeacassó - mudar (de aldeia)
jeaityca [supéJ - acenar com a cabeça para jeapara - encurvar-se

jeapassaba - curva ou junta dos membros jeapuapyca - encolher-se
jeapycá - reproduzir, procriar
jeapyssacá [essé} - dar atenção a; cuidar de

page38image807888384

'.1

76 LEMOS BARBOSA

jeasseia [ essé] . - encolerizar-se com ; zangado, ríspido jeatypeá - intr. tirar o cabelo do rosto [a mulher]

je,~yby~~ - intr. inclinar a cabeça jenycá - intr. respigar
jebyra - tornar, voltar (a); de novo

jécãnclaba - arrebitar-se
jecoaba - ser causa de seu próprio dano jecoaboca - ficar diferente, mudar-se, alterar-se jecoca1 (xe) . - soluçar; soluço
jecoca~ [essé) - encostar-se em; apoiar-se em jecocaba - encósto, apóio, arrimo
jecossuba - id. jeecossuba

jecotyara [esséJ - ter amizade a, ser aliado de jecotyassaba - camarada, amigo
jecuaba - refl. ser visto ou visível ; aparecer
jecuacuba - esconder-se, ocultar-se (para jejum); t jejuar,

-. jejum '
jecuapaba - sinal ; meio de saber

jecunassaba - estarem (umas cousas) atravessadas ou cru- zadas com (outras)

jecundaba - retorcer-se, enroscar-se, serpejar j( e )ecossuba [ essé] - obter. alcançar, gozar j(e)equyia - arrancar-se; expirar
j(e)eroca [essé] - tomar novo nome em jeguaca - enfeitar-se, adornar-se, pintar-se jeguacaba - enfeite, adórno

jeguaru [suí} - ter nojo ou asco de

soluçar ; soluço matar-se

jejucàaíba - esforçar-se muito ; apressar-se demais jejurumeenga [supé] - dar motivo de falar a j!!jurupirara - bocejar
jejyia - mudar-se, afastar-se

VOCABULÁRIO TUPI-PORTUGUÊS 77

jemoatã - distender-se, desdobrar-se
jemojojaba [essé} - igualar-se a, comparar-se com jemomotara - id. nhemombotara
jemoyrõ - id. nhemoyrõ

jeó - ,tapar-se, cerrar-se
jeoia - só de pl. partir, ir-se, passar
jepé1 - tu
jepé2 - por mais que, ainda que ; embora, apesar de, mesmo

que
jepeá - separar-se
jepeab~ - lenha
jepeabara - apanhar ou cortar lenha
jepeàjepeá - dividir-se em bandos
jepeé - esquentar-se
jeperibeí - ainda bem não...; mal...
jepi - sempre, sempre que, ·cada vez que
jepiacucara - mostrar-se
jepiara - defender-se, escudar-se
jepi(memé) ou (nhé) ou (memenhé) - id. jepi jepirapuana [essé) - falar a favor de, defender a
jepoca - esquentar-se (ao fogo ou sol)
jepocá - espreguiçar-se
jepoeityca [supé) - acenar com a mão para
jepoerura [supéJ - chamar com a mão
jepooia - ficar embaraçado [fio]
jeporacara - caçar ou pescar para si próprio
jeporacassaba - caçada, pescaria; lugar, tempo, modo de

pescar, caçar
jeporacassatyba - lugar, tempo, etc. em que é costume caçar,

pescar
jepotabé - continuar a ; alastrar-se ; ·continuado jepotara - aportar ; atear-se, pegar jepotassaba - juntura, junta
jepubujereba - afundar-se, ir a pique
jepyca [essé} - vingar-se de
jepyia - aspergir-se, borrifar-se

je~ - jeibé - jeijé - jejoca - jejucá_-

hoje
hoje cedo hoje mesmo

page39image808959536

78 LEMOS BARBOSA

jepymeenga - pagar o seu próprio preço. resgatar-se jepyssyrõ [essé} - acolher-se a, recorrer a jepytassoca [ essé} - firmar-se em
jequeá - covo

. jequeí - covo

VOCABULÁRIO TUPl•PORTUGUÊS 79

jetyquy - vinho de batata
ieupir~. [essé] - subir, trepar em; t cavalgar jeypyia - aspergir-se, borrifar-se

jo•1 - pron. obj. 3.a p. de v. monossíl. o a os as jo•:i - pref. recípr. nos. vos, se (uns aos ~ut;os) ..
jó - oh!. upa! (espa,nto); ó, olá (vocat.) (m.)

crescer (só de gente) expirar, morrer

jequyia1 -

jequyia2 - jcquyssy -

jobassaba - jereba - virar, voltar-se, girar . .. , l

caldo
jequytyguassu - (árv.) : saboeiro

joaussuba - ridade

jobaboó -

jerecoaba (xe) - perdoar
jerecoaíha - ficar peor de [doença]
Jereraguaia (xe) - mentir
jeroara - vergar, tombar
jerobiara [ esséJ - confiar em
jerobura - intr. avivar-se
jerobyca - juntar-se
jeroquy - intr. fazer inclinacão. mesura
jerur~ - bi-rel. pedir, rogar ;·[essé}: cousa ; [supé]: pessoa

à qual ; t rezar
jeruressaba - pedido ; oração
jeruti - (ave) : juriti
jessapyá - apressar-se demais, alvoroçar-se
jesseara - unir-se, juntar-se
jessuba [supé} - deparar-se a
jetanonga {essé} - fazer oferendas ao pajé para [vitória na

guerra, ets.]
~etanongaba - oferenda ao pajé (para vitória, ets.) Jetayba - jataí. jatobá
jetipemena - marido de jetipera
jetipera - sobrinha (de h.); filha da irmã ou da prima (que

seja filha da tia do h.)
jetuú - deitar-se [animal]
jetyca - batata-doce
jetycópé - planta. fam. Leguminosas: jacatupé jetycussu - planta, fam. Convolvuláceas

~og~erec~ - 3

amar reciprocamente ; i· amizade. amor ; ·j· ca- refl. arrancar os pelos da própria testa

i" persignar-se, benzer-se ; i" sinal da cruz

trat~rem uns -com outros; consociação Joguereco· - rec1pr. batalharem uns contra os outros; ba-

talha, combate
jombyá - buzina, corneta
jomonhanga - fazer (a própria) casa
jopynecuaba - desencontrarem-se ; deitarem-se desencon-

trados.
.jor - tema do imperat. irr. de jur

[ jori - 2.a s. imperat. de jur: vem ! jossara (xe) - travar. apertar; arder

ju1 - ju2 -

oh!. upa! (espanto); ó; olá (vocat.) (m.) espinho

juá -
juapecanga - vard. salsaparrilha
juati - espinho
1uatiem~ó a~ynha - -j- coroa de espinhos ~ub - irr. (mf. uba): estar deitado. jazer

_-Juba - amarelo, louro
~ub~ - i:r· (i~f. ubé): estar deitado e desperto sem se mexer 1uh1 - 1rr. (mf. ubí): estar deitado quieto

joá

ju(ba)mombora - jubyca - enforcar juca ..:... podre

intr. desovar

Jucá - matar ; quebrar
·~ucatu - irr. (inf. ucatu): deitar-S·E' bem. acomodar-se

Juguá - visgo

page40image803735568

,(

80

LEMOS BARBOSA

VOCABULÁRIO TUPI~PORTUGUÊS 81

jurupyqueyma - guloso, glutão
jurutá - coleira que se põe no inimigo que vai ser morto jurutimbora - hálito
juruíi - tr. riscar o rosto de
jussana - laço
jy - machado (de pedr~) ; ·j· instrumento ·de corte jyapara - -j- foice
jyba - estar cozido ou assado
jybá - braço
jybacanga - osso do braço
jybaguyra - axila
jybaguyraba - pelos da axila
jybapecanga - espádua
jybapuera - quarto dianteiro (do corpo)
jybaypy - raiz do braço
jyboia - jiboia
jyca - duro, resistente. maleável. fibroso
jye;uytybá - jequitibá
jyyba1 cabo  jyyba~ - arco~íris

juí - rã
juiponga -
jundiá - vard. bagre
jupaboca - intr. partir, mudar~se
jupará - macaco~da~meia~noite
jupiàeruba - intt'. chocar
jupiàm.ombora - intr. pór ovo
juqueri - (planta): sensitiva, dormideira, mimosa juquyra - sal
juquyrana - salitre
juquyrapuã - bolota de sal
juquytaia - sal pimenta
jur - írr. (inf. ura): vir: crescer [a maré]
jurá - jirau, estrado. armação
jurara - tr. laçar
jurará - cágado

'juraraguaia (xe) - mentir
juraynha - amigdalite
juraytá - viga
jurebeba ,...., (planta): jurubeba
juru - bóca : trago. bocado
juruara (xe) - murmurar : falar mal : [essé}: - de juruboca (xe) - ,fender~se: fenda. abertura ; bóca aberta jurubyra - papada

jurucapeba - peixe, fam. Serranídeos jurucuguá - tartaruga
jurué (xe) - apetecer. sentir gósto

vard. rã

abertura. rachado ; ferida
bóca aberta (diz~se também da ostra)

jurujaba -
jurujaia -
jurumopy -
jurumopycoê - covinha do rosto jurumú - vard. abóbora

canto da bóca ou dos lábios

jurupari - gênio malfazejo da mata; t diabo (tupi setentr.) JurupuquI - boquiaberto, espantado

jurupyca - tapar a bóca de jurupycanga - vard. quina

.

page41image809538240

ptc. de optat. ah !, oxalá !

mã -
macapy - vard. sargo macaxera1 - vard. aipim

M

VOCABULÁRIO TUPI-PORTUGUÊS 83

manacá manacá
manaibaru - vard. mandioca
manaibussu .- vard. mandioca
manaitinga - vard. mandioca
mandií .- mandi
mandioc-a - mandioca
inandiopuba .- mandioca posta de mólho
mandiyba .- pé de mandioca
mandubi . - amendoim
manema - indivíduo que não capturou nenhum adversário;

poltrão
mangaba .- vard. sorva
mangabyba - id. mangayba
mangangá .- vard. grande abelha social: mamangava mangará - planta, fam. Aroideáceas
mangarapeúna - vard. taioba
mangayba .- planta, fam. Apocináceas
manhana - espia, vigia ; alcoviteiro
manima - vard. cobra
manipuera - suco de mandioca
manissoba - m. q. mandiyba; fólha de mandioca
maniyba - m. q. mandiyba
manó - irr. morrer; desmaiar; ficar paralizado
manó memuã - irr. morrer de repente, ou de desastre manõi? - de que lugar ?
manõia - que lugar ?
mapyixuera - ornato de contas, ossinhos, etc., para o braço mará - vart. de marã (em campos.)

Macaxera2 - gênio dos caminhos
macucaguá - acauã
maé [esséJ - olhar
maeí - tr. vender (pela rua); distribuir, repartir maenana [essé} - vigiar, espiar

maenduara- {essé} (xe) - lembrar-se de; lembrança maenduassaba - lembrança, imaginação, memória maguari - cegonha brasileira
mãí ·;· - mamãe (vocat.)

mainana - id. maenana
l\faí:ra - herói mítico ; y branco, estrangeiro ; francês ; es- • · trangeiro louro

maitá - id. mbaitá
mamana - tr. rodear, enrolar, amarrar

inamangá - (planta): lava-pratos, fedegoso mamó1 - em algum lugar, fóra, por aí fóra

_mamó2 - onde?
mamó-pe? - aonde ? para onde ? mamoyguara1 - morador de fóra; forasteiro

mamoyguara2 ? - morador de onde ? mana1 - feixe
~a~~2 ( nho) - enfeixar

Não encontrada uma palavra sob a inicial m, procurá-la sob as iniciais mb, p ou b,

marã1 -
marã2 -
marã3 -
marã4 ( xe) - ficar ou estar doente
maraara - doente, doença: envergonhado; (xe): adoecer,

mal
cousa, algo
como ?, que ?, por qué ?, qual ?, quais ?

- env-ergonhar-se ; Tupinambá : doente ou doença grave ; adoecer gravemente

niarã'bae ? .- qual ?, que espé<:iE' ?

page42image798075840

84 LEMOS BARBOSA

marabora - doente
maracá - chocalho
'inaraca}á - gato--do~mato maracanã - vard. arara maracoani - vard. caranguejo

maracuguara - vard. peixc~porco maracujá - maracujá
marã e-·- falar mal
marã eteí ? - de que maneira ? marã é tenhé - contar bravatas marã é tenhéa - bravata

marã icó - fazer algo
marã jabé ? - como? de que maneira ?
!_llarajaybá - vard. palmeira
marã marã ? - que cousas ? quais cousas ?
marãmo - por que (havia de ser)? como ?
m~_r-~~!1Ei!!ill.a [essé ou ndi} - lutar, guerrear com; guerra,

batalha, luta
maramotara (xe) - enfurecer~se ; furioso, feroz ; fúria, raiva mara11a - guerra, batalha
ínarã'namo? - por que?
marandé - de outra maneira, pelo contrário
maranebira - retaguarda
marã'neme? - a que horas? em que ocasião? maraneyma - incorrupto ; virgem ; são
marangatu - bom
marangatn(eté)? -- como ? de que maneira?
marã(.n)goty? - aonde? para onde?
Maranguiguana - n. de um espírito
maraniru - companheiro de guerra
maranitecoara - guerreiro ; '!' sedado
maranongara - parente ; parentela
maratecó - fazer algo, trabalhar ; trabalho ; luta ; batalha ;

negócio
maratecoaba - trabalho
nmratecoabeyma - ocasião de não trabalhar

VOCABULÁRIO TUPI~PORTUGUÊS 85

l]].aratecoara - o que faz algo; trabalhador; valente, animoso lllariguã - peneira de pescar
marigui - vard. mosquito
marimbá - peixe do mar, fam. Esparídeos

mar~pá - navalha (de madeira)
matueté - ótimo ; fino; muito
matutenhé - muito, bem, muito bem
mb~ - forma em que se converte p inicial, não precedido

de possessivo ou genitivo

mbaé1 - cousa (tudo o que não é gente); objeto, bens; parte do corpo ; bicho ; espírito mau

mbaé2 - ind. cl. inf. cousas, animais, etc. ·mbaé3 ? - que cousa ? que ?

mbaé aé? -
mbaé aíba -
mbaé amó -
mbaé apun ,._ homem~marinho
mbaeasay - dor; doer; doença; (xe): estar doente

mbaeassyara ( xe) - adoecer mbaeassybora - doente
mbaé embéguassu - beiçudo

mbaeenduba - o ouvir (as cousas) ; ouvido (o sentido) mbaé eyma - nada
mbaecuaba - saber (as cousas) ; sabedoria
mbaecuapara - sábio

mbaé mbaé ? ,.....; que cousas ? quais as cousas ? mhaé mbaé~reme ? - em que ocasiões ?
mbaé mimbaba - animal de criação mbaemoassyjá - sensível, melindroso

mbaé pipó? - o que? que queres ? que procuras? [resposta a chamado]

nibaé poxy - mbaepuera -

cousa feia ; ·i· desonestidade mexerico ; (xe): mexericar

qual outro, ~a?, etc. cousa ruim ; veneno algo

Não encontrada uma palavra de iniciais mo, procurá-la sob uma das iniciais simples m, h ou p.

page43image800806640

86 LE!\'10S BARBOSA

mbaepuerijara - mexeriqueiro mbaé rama? - que cousa? (fut.)

mbaé rama ressé? - por que ? para que ? (fut.)

VOCABULÁRIO TUPI-PORTUGUÊS 87 mbocaba - m. q. mocaba

mboé - bi-tr. (dir. de pessoa, indir. de cousa [esséJ): en- sinar; reger [música, dansa]

m. q. mbaeassy

mbaerassy -
mbaé-reme ? -
mbaé ressé? -
mbaetatá - fogo-fátuo
mbaeeté - cousa de valor, apreciada mbaeú - comer

mbaetyba - lugar fértil
mbaetybeyma - lugar estéril
mbaetyma - intr. plantar
mbaitá - (ave) : maritaca
mbegué - de vagar ; vagaroso
mbegué irã - com o tempo (fut.)
mbegué mbegué - devagarinho, pouco a pouco mbeju - vard. bolo de farinha de mandioca mberu - mosca

mberuãia - vard. mosca
mberuoby - vard. mosca
mbetara1 - irr. tembetá
mbetara2 - vard. peixe marinho: papa-terra mbetarapuã - vard. tembetá comprido mbetarapuãti - tembetá do lábio superior mbi- - pref. part. passivo: id. mi- e emi- mbiara - irr. m. q. embijara

mbiarataca - maritacaca
mbiaryby - assado em cova subterrànea

_!llbiaussub~ - m. q. miaussuba
mbiú - irr. comida
niho- - pref. transitivador; m. q. mo- mbó - mão (cl. sup.); vd. pó

"mbóãra - m. q. moara

mboessaba -
mboessara -
mboguaba -
mbo~eba - apagar
mbo1a - cobra
mbõicuatiai'a - vard. cobra mbõicupecanga - vard. cobra mbõiguassu - cobra-de-veado mbõioby - vard. cobra mbõipeba - vard. cobra mboíra - tr. partir mbõiroyssanga - vard. cobra

mboapy - mbo!>Jrr1 - mbobyr ?2 -

tr. esgotar [bebida ou vasilha]
alguns, poucos ; algumas ou poucas vêzes

quantos ?

mbõissininga - cobra cascavel mbõissinininga - cobra cascavel mbõitiapoã - vard. cobra mbõitininga - id. mbóissininga mbõiuna - (cobra) : mussurana mbora - nas. de pora e de bora mboro- - m. q. moro-

mboryba - m. q. mooryba.
mbossacá - ferir os olhos de
mboté - tr. desfigurar, disfarçar, tornar diferente
mboúca - tr. causar enjóo a
mboúra - tr. fazer vir, tocar, mandar ; dar (à distància);

vomitar
mboyra - ·conta ; colar
mboyú - tr. dar de beber água a mburu - m. q. muru
-me1 - vart. de -reme
-me2 - nas. de -pei1
meé(mo) - ptc. de condic. passado meenga [supéJ - dar
meengaba - cónjuge

a que hora ? quando ? que hora ? por que?

modo, tempo, etc. de ensinar ; doutrina mestre ·
tr. fazer ou deixar passar

page44image808122944

88 LEMOS BARBOSA

meengaú - tr. dar de beber vinho a meerú - vard. canácea
meí - ptc. optat. passado

mei(mo) (mã) - ptc. optat. passado
membeca - mole, covarde ; derretido membycõia (xe) - dar Ã  luz dois gêmeos membycunhã - sobrinha, filha da irmã (de m.) membypitanga - filhinho, ~a (de m.)

VOCABULÁRIO TUPI-PORTUGUÊS

miara - id. mbiara
miaratacaca - cangambá ; id. mbiaratacaca miaussuba - irr. escravo, escrava

'miaussubêyma - liberto, fórro, livre
mieiaba - cócho de ralar mandioca
mima (nho) - esconder
mimbaba - irr. ave ou animal doméstico ; criação mimbuaia - irr. servo, criado

mimbucu - lança
mimby1 - flauta
mimby2 - intr. tocar [instr. de sópro]

mimbyapara - t trombeta mimbypucu - 'i' trombeta
mimõia - irr. ·cozido; cousa cozida

-,uimondó - mensageiro, enviado mimotáribo - de livre vontade

ínimuéu - lança
mina - estrepe, abrolhos ; lança
mindocuruera - farelo de farinha peneirada
minduú - mordido, mastigado
mindypyrõ - irr. papa, ensopado, pirão
mingaú - papa, mingau
minguaba - conhecido, sabido
minguipitinga - mexido de carimã com carne ou ervas mirã - m. q. irã
miri - pequeno
mirocaia - vard. peixe

missamonhanga -r - dizer missa
mityma - irr. horta, t horto
miú - id. mbiú
mixacuruba - vard. farinha que não se peneira mixira - m. q. mixyra

mixyra - intr. irr. assar-se ; assado ; cousa assada mo:·.::::. pref. transitivador
-mo1 - suf. condic.
-mo2 - vart. -ramo

89

~embyra - filho, ~a (de m.); t afilhado, ~a (de m.) membyrara (xe) - dar Ã  luz
membyraty - nora ; mulher do filho ou sobrinho (de m.) membytaty - id. membyraty

membyrayssé - sobrinho (filho de irmã ou prima) (de m.) memé - mesmo, ~a. ~os, -as; todos; também; juntos; sem-

pre (que) ; cada vez que
memé(nhé) ou (jepi) ou (nhé...jepi) - s~mpre ou cada

vez que
memete(ne) - quanto mais memetipó - quanto mais

bravata; caçoador; (xe) {supé}: gracejar com

memuã1 -
memuã2 - mal ; mau
rr.emuã3 - vard. caracol
mena - marido
mendara [essé} - ·casar com ; casamento; casado, -a mendareyma - solteiro, -a
menduba - sogro (de m.)
mendy - sogra (de m.)
meneõ - viúva ; (xe): ser ou ficar viúva
meneyma'i- solteira
menybyra - cunhado ; irmão mais moço do marido (de m.) mi- - pref. particípio passivo ; id. emi- e mbi-
miã - senhora (vocat.) (h.)
míamiama - espremedouro, instrumento de espremer
miapé - id. myjapé: biscoito (indígena), bolo, pão miapeatã - biscoito de typyraty
miapeteca - bolotas de farinha-puba

<-,

page45image809438832

1 1

m. q. moapajuguá
tr. arrepiar : excitar sensualmente

90

LEMOS BARBOSA

VOCABULÁRIO TUPI-PORTUGUÊS 91 moapajuguá - encaroçar, misturar

moapapuba - amolecer, convencer moaparatã - estirar, entesar moapatynã - m. q. moapajuguá moapaxixã - m. q. moapajuguá moape - entortar

mõ -
moabá - tr. tornar homem

moabaeté - honrar
moabaíba - dificultar, impedir moabaiabaíba - dificultar

acolá

impedimento dificultar

moabaipaba -
moabaité1 -
moabaité2 -
moabangaba - descoroçoar, acovardar, enfraquecer: con-

vencer moacuba -

moacuí .-
moagué -
moaguyaguy - tr. brandir, sacudir, fazer vibrar moaíba - estragar
moaju - importunar
moajuba - tr. fazer ser ou ter amarelo o cabelo moama - tr. pór de pé, erguer : colocar moamandaba - arredondar, cercear
moanga - pensar, imaginar, julgar, fingir

moangaba - tr. diminuir, desfazer em moangaipaba - estragar, arruinar moangaturama - tornar feliz ou bom : honrar moangaúba - fingir, fazer que, pensar moanguecó - tr. afligir

moanguecoaíba - tr. molestar, entristecer moanhana - empurrar, dar encontrão em

moanhé - apressar
moaninga - tr. causar arrepio a, excitar moaoba - vestir, revestir
moapã - tocar, bater [obj. que ressóe] moapacuia - derrubar, deitar por terra moapaguy - m. q. moaguyaguy moapajé - tr. pór a amadurecer moapajereba - derrubar, fazer rolar moapajoybyra - emparelhar

tr. gretar, abrir gretando aparar, tosar

irar, agastar

moapepu -
moapererá1 -
moapererá2 -
moapiringa -
moapoai - tr. encurtar

esquentar, aquecer enxugar, secar

amontoar

tr. pór ou tirar ou chegar até o meio de

arredondar ; fazer bolotas de

moapuã1 -
moapuã2 -
moapy -
moapyama - inclinar, ladear ; fazer descer mnapyca - tr. cozer, cozinhar

moapyra - inclinar, dobrar ; concluir moapyssacá - fazer que ouça mD>apyssacuacanhema - tr. ensurdecer moapyssacuajeó(ca) - tr. ensurdecermoapyssanga - engrossar, coalhar moapyssyca - fartar, consolar moapyssycatu - deleitar

moapytama - fazer feixe, fiada, ramalhete de
moaquyma - molhar
moaquyra - amolecer, abrandar
moara - tr. fazer cair, apanhar (em laço, ets.): tirar fogo ;

dar Ã  luz: fazer embarcar: ajudar a nascer moaruaba - impedir, estorvar
moaruapaba - impedimento
moarybé - fazer cessar : acalmar : mitigar a dor a moassy - tr. arrepender-se de : sentir

moassypaba - t contrição moatã - enáurecer, estirar moatere - cortar até Ã  raiz moatY!'.a - amontoar

id. mboapy

page46image803762672

LEMOS BARBOSA

VOCABULÁRIO TUPI-PORTUGUÊS 93 moeburussu - tr. engrandecer

92
moaujé ...- acabar ; tomar cativo ; vencer

moayra ...- fazer ser ou ter filho
moayri ...- tr. afinar, adelgaçar
mobabaca ...- virar para um e outro lados
moboca - tr. rebentar, rachar, furar
mobocaba ...- cunha
mobossyia - carregar, pór carga em
mobybyca ...- tr. coser, costurar
mobyr1 - alguns, poucos ; algumas vêzes, poucas vêzes moendy - tr. acender, iluminar

mobyr2 1 ...- qtiantos ?, quantas vêzes ? mobyriõ ...- alguns

mobyr mobyr ...- alguns

mocaba ...- t arma de fogo ; fusil ; tiro

ínocabussu - •i• canhão
mocaê ...- tostar, moquear; secar; moqueado; grêlha

mocaé ytá - grêlha
mocaê ytá jurá - grêlha
mocambu - amamentar
mocanãia ...- fazer bolir
mocanga ...- enxugar
mocanhema - destruir, consumir, afugentar mocó ...- roedor, fam. Caviídeos
mococaba ...- bastão, arrimo

mocõi - dois
mocõia - segundo ; segunda vez ; dois juntos mocõibé ...- ambos; ambos juntos
mooo' mocõi - dois a dois ; de dois em dois mocõidaba ...- segunda vez
moconga - engulir

moconhó - poucos mocossoca ...- tr. vascolejar mocotoca ...- tr. vascolejar mocuara - furar
mocuí ...- esfarelar ; humilhar mocutei - tr. sacudir
moê - id. moema

moendyjaba - tr. tirar faisca de
moepy - tr. pagar, compensar, descontar, premiar moerapuana - tr. tornar famoso
moerapuanaíba - tr. difamar
moessacuara .- tr. amontoar
moessaguyryba - tr. tontear, causar vertigem a; enjoar moessãia - tr. alegrar
moessapytumbyca - tr. fazer desmaiar
moetá .- tr. multiplicar, aumentar o número de
moet~ - tr. honrar, estimar, engrandecer, acatar moguaba - tr. coar, joeirar
moguaia - tr. cortar, ferir (com instrumento)

moguapyca .- tr. fazer sentar: acomodar mogueba - tr. apagar
moguejyba - tr. fazer descer; abaixar

tr. temperar, adoçar, salgar
tr. derramar; expelir
tr.-rel. [essé}: levantar falso contra; irr. mentira

moeê -
moema1 -
moema2 -
moembiarijara - tr.-rel. [essé]: deixar-se vencer por moembiaryby - tr. assar [carne] em cova moemimborará - tr. fazer sofrer

moemona - tr. comichar; estimular

tr. derrubar ; desarmar
tr. aliviar o pêso de, erguer [cousa pesada]

tr. pór, colocar; cozer, cozinhar ; entoar, tirar

moína2 - tr.-rel. [supé]: apontar [arma] para
nioína nheenga [supé] - falar a ; fazer discurso a moingatu - tr. firmar [o que está sentado]; guardar bem moingué - tr. fazer entrar, recolher, introduzir
moingó - tr. pór, colocar; estabelecer; dependurar ; tornar;

fazer fazer
moingobé - tr. fazer viver; ressuscitar moingobepucu - tr. fazer viver lon\'.Jamente:

moguyapi - moguyra -

!!!~!na1 -
[ canto]

page47image805818304

94 LEMOS BARBOSA

moingocatu - tr. fazer estar, viver ori ser bem moingoé - tr. separar ; diferençar
moingopucu - m. q. moingobepucu
moingotêbê - tr. afligir, entristecer

moinibé - tr. confirmar, sustentar mojaba - tr. fazer com que se abra mojaoca - tr. r,epartir
mojara - tr. pregar, colar; encurralar mojaratã - tr. apertar contra algo mojaru - tr. zombar de

tr. dependurar, suspender
tr. mover a pranto ; fazer chorar

VOCABULÁRIO TUPI-PORTUGUts

mo~erobura - tr. avivar, renovar

95

mojassecó -
mojasseó -
mojassuca -
mojassyca -
mojatimunga - tr. balançar, embalar

mojeapycá - mojebyra - mojecana -

tr. fazer criação de; fazer procriar,
tr. fazer voltar ; devolver ; restituir ; vomitar tr. frechar [duas cousas ou em dois lugares de

tr. lavar; ·j· batizar id. mojassuca

uma vez]
mojecossuba - tr.-i·el. [essé}: fazer alcançar; conceder mojecossupaba - aquilo que se obtem ; resultado, concessão mojecuaba - tr. manifestar ; demonstrar
mojecunassaba - tr. cruzar, atravessar [uma cousa sóhre

outra]
mojeguaca - tr. enfeitar; adornar; pintar
mojejucá - tr. fazer com que se mate
mojemoacuba - tr. fazer com que se esquente mojemopiroy - tr. fazer com que se refresque mojepé - id. ojepé
mojepotabé - tr. continuar
mojepotabêtabé - freq. ficar continuando mojepotara - tr. juntar; colar; acender [com tição,

brasa, ets.]
mojereba - tr. virar; dar volta em

·1 '1' 1t

,',,

,,1

fl ,,1

mojerecoaba - mo;erobiara -

tr. aplacar ; reconciliar tr, honrar obedecer

mo!erobyca -

moJesseara ·- vez]

tr. fazer com que se juntem
tr. frechar [dois ou em duas partes] de uma

mojessuba - tr.-re[. [supé}: depélrar mo!essuera - induzir a ir, convencer de ir moJetanonga - tr. estrear

moj.oaparybyra - tr. dobrar pelas pontas, em.parelhar mo~oapyra - tr. acrescentar a; emendar mo!oaquypuera - tr. repetir

mo!oar~ - tr. aumentar o número de, multiplicar

moJobaia - tr. pór um diante do outro

mo~obàixuara - tr. pór um diante do outro

mo!~robyca - _tr. juntar, fazer com que se juntem

mo~o~ab~ - tr. igualar, aplainar [duas ou mais cousas]

mo~oJuca - tr. fazer ·com que se matem

mo;oparaba - tr fazer com que se d'f .
. · 1erenc1em

mo!ossara - tr. causar ardor ou travo a

moJuba - tr. tingir de amarelo

mojupiàerub~ - tr. pór a chocar [a ave]

mo~ura~agua1a - tr. desmentir ; convencer de mentira moJurue - tr. desenfastiar

mojyba - tr. cozer, assar ; fazer suar momaenduara - tr. fazer lembrar
momaraara - tr. fazer com que se envergonhe momarana - tr. desobedecer ; resistir a momatucté - tr. enaltecer

mombaba - concluir, acabar, destruir mombaca - tr. despertar

mombaé - enriquecer mombaecuaba - ensinar mombaeté - honrar, enaltecer. mombaeú - tr. dar de comer a mombaraara - id. momaraaramombeba - achatar, esmagar

./

page48image806297808

96

LEMOS BARBOSA

VOCABULÁRIO TUPI~PORTUGUÊS 97 momoranguiguana - tr. ter agouro de

mombeú ...- tr. contar, narrar, confessar, acusar: dizer. prometer

mombeuaíba ...- tr. falar mal de mombeiicatu ...- bendizer

mombeiiporanga - louvar, .be.~dizer mombiarijara ...- id. moemb1ari1ara mombica ...- fazer cessar : suspender mombipica ...- tr. cavar, lavrar

momboca - furar momboia - ameaçar momboíra ...- apartar

mombopora - tr., iterat. de mombora

mombora ...- t,r. atirar, laBçar: fazer Pular Ou saltar õiombotara - fazer querer. fazer cobiçar

mombuba ..- amolecer, abrandar: pór de mólho, curtir mombuca ..- furar, rebentar, rachar

mombucaba ..- desperdiçar, derramar mombucu ..- alongar, retardar, reter

mombupuca ..- esfuracar, crivar
momburu ..- ameaçar, desafiar, detestar, amaldiçoar, atentar

contra
momburuá ...- emprenhar mombutue ..- alentar

mombyara ...- amansar, domesticar mombyrõ ...- tr. revolver, remexer . mombytá ..- deter, dar pouso a, hospedar · momemuã - desarranjar ; misturar : apagar momendara ..- fazer o casamento de : casar momíaussuba ...- tomar cativo a
~momo - suf. condic.
momocõia ..- tr. fazer pela segunda vez momocõidaba ...- segunda vez momonanguiguana ..- tr. ter agouro de momoranduba ...- tr. avisar, informar

momoranga ..- tr. embelezar ; apreciai:, festejar ; acariciar (deson.)

momoraus!uba - momossapyra - momossema -

tr. compadecer~se de; afligir; humilhar fazer pela terceira vez

~

enfiar, meter ; vestir ; {pupéJ: colocar dentro de
- .fazer ir, mandar, .tocar, enxotar, atirar ; deixar ir ;

fazer sair, enxotar, acossar; rastrear ou le~ vantar [caça]

momotara - fazer querer, fazer cobiçar momotiassó - tr. escarmentar

estragar; sujar

m~moxy·-
monaé -
monana -
mondá (xe) {essé] - furtar, roubar ; ladrão mondaheypora - bêbado

mondabora - ladrão
mondamondá tenhé - caluniar
mondamondara - id. mondara
mondara - tr.~rel. {essé]: tomar por, suspeitar mal de; ter

ciume de
mondarõ {essé] ..- furtar, roubar; {suí): trair [o cónjuge] ~ondeb~ - tr.~rel. (obj. dir. de p., ind. de e.) {essé}: pór,

ptc. condic.

misturar, apagar

dar Ã  distància ; percorrer com [os olhos]
mon~99 - quebrar,_partir, cortar (sem instrum.); apanhar

quebrando o talo)
mondoroca ..- arrancar, rasgar, dilacerar
mondossoca - iterat. retalhar, cortar
mondossóndossoca - ficar a retalhar
monduia ..- tr. fazer com que transborde
mondyabora - empobrecer
mond~ - fazer chegar; concluir, destruir; acender, quei~

mar
mondyia - assustar, espanta·r
mondyquyra - distilar, derreter
mondyryca - tr. fa~er doeslisar ou corner ; correr [véu, cor~

dão ets.] ; passar a mão por ; derriçar ; debulhar mondyry(ry)ca - tr. arrastar, afastar, desviar

e sy~

page49image811610144

98 mondyssyca -

LEMOS BARBOSA

VOCABULÁRIO TUPI-PORTUGUÊS

99

fazer chegar uns após outros ,mone - suf. condic. de obrigação

monhemombeú - tr. ·j· fazer confessar-se ; dar confissão a mon~emíi - pacificar, reconciliar
monhenonga - tr. deitar, fazer que se deite
monherana - tr. irritar, atiçar, provocar

monherundyca - quatro
monhopaíi - id. mopaíí.
mcnhyrõ - aplacar, acalmar moobaybaca - tr. erguer o rosto de

mooby - tr. pintar de azul
mooryba - id. moryba
mopajé - fazer-se pajé
mopanema - tr. faltai: a, falhar de ir a
mopapanga - tr. contar, ler ou relatar algo aos trances;

marchar contnndo ; tomar [uma (s) cousa (s)] deixando outra(s)

mopaíi - tr. intercalar, interromper
mopena - tz·. quebrar [varas, paus, cts.1 mopepu - tr. pór alças cm [carga, cesto, ets.] mopepyra - tr. matar ritualmente

~opereba - tr. .ferir, chagar mopeteca - vard. formiga mopiaba - punhal, aguilhão

,monemo - ptc. deveria para
monema - tornar fétido
monga (nho) - grudar, lambusar; sujar (com c. pegajosa)

mongacuaba1 - mongacuaba2 - mongaraíba -

criar
informar, fazer saber

santificar; t batizar, benzer mongaraua - tr. desconjuntar, desconcertar

mongaru - apascentar, dar de comer a
mongatu - abençoar .
mongatyrõ - concertar, amanhar, enfeitar
mongaú - tr. dar a beber vinho a . mongoca - modificar, alterar [palavras alheias ets.] monguaba - tr. fazer passar

monguera - tr. adormecer, fazer dormir
monguet~ - t,r. falar a. conversar com ; pedir a ; t orar a mongfu - tr. moer, pulverizar
mongúia - derrubar, desmanchar
monguy ,....., untar; tr.-rel. {essé]: untar com
monguyá - sujar
monguyrá - tr. engordar

mongu}Tyia - tr. fazer ~os d:nte.s] rangerem monhanga - fazer, procriar; ·, criar monhangaba - lugar, tempo, modo. etc: de fazer monhangara - o que faz. autor ; t Criador monhanguypy - fazer primeiro

monharõ - provocar, irritar
monhe, - pref. de v. refl. transitivado
monheãia _, tr. fazer dente no corte de monheanguepiaca - fazer mirar-se
monheguassema - tr. afugentar
monhemanga - tor,cer, dar volta a
monhemo, - pref. de v. trans. refl. retransitivado monhemombeguaba - t -confissão (a parte sacerdotal) monhemombeguara - t confessor

mopiracae - -
mopiranga -
mopiriana -
mopiringa - tr. assustar, fazer estremecer ou arrepiar mopiroy - tr. refrescar (a pele de)

mopoca - tr. disparar
mopoguassu - engrossar
mopoi - adelgaçar
mopojaia - tr. enganar fingindo que vai dar uma cousa e

retirando a mão mo9opiaba - envenenar mopoquyriri - torcer, enrolar mopoquytã - tr. dar nó em mopora - te. cumprir, encher

bem . . . ·

tostar [peixe]

tingir de vermelho tr. fazer listas em

page50image807435360

100

LEMOS BARBOSA

VOCABULÁRIO TUPI..PORTUGUÊS 101

moraussubara - benigno, compassivo ; t benignidade moraussuberecó - compaixão
moraussuberecossara - compassivo, piedoso moraussubora - amoroso

mor(e)aussuba - miséria, infortúnio
mor(e)aussubara - miserável. infeliz
morecobiara - substituto sucessor
morenotar~ - predecessdr. precursor
morepenhana - briga, agressão
morerecoara - guarda, chefe; t príncipe; (xe) [esséJ: cuidar

de, tratar de, agasalhar, receber bem, preocupar..se com,

interessa11~se por
morerocara - aquele que põe nome ; t padrinho, madrinha

moressi - (árvore) : murici
moreymbara - o que distribui o cauim moro.- - pref. de cl. sup. os outros, gente

morobixaba - chefe, principal ; t rei

moporanga - embelezar
moporaussuba - , tr. .fazer amar (aos outros)

tr. dar remédio a fechar com aldrava

mopossanguú -
mopotãia - · tr.
mopotãigué -
mopotãijara -
mopu - tr. tocar, bater [instr. de ·mão]
mopuaba - lugar, tempo, modo, instrumento de bater ou

tocar
mopuama - tr. levantar, erguer, empinar mopuara ~ o que bate ou toca [instr. de mão] mopucussama - tr. pear

tr. armar [a trampa]
tr. armar [a trampa] de modo que não caia

m. q. mombueraba
tr. inchar, engrossar, encher

mopueraba -
mopungá -
mopupura -
moputuna -
moputupaba -
mopyatã - tr. fortalecer, animar mopyatambaba - tr. vencer em luta

mopyatytyca - tr. atemorizar

tr. ferver
tr. escurecer

moroby - moroessé - e es.sé

azul, verde ; a cór azul ou verde
por causa dos outros, de gente, etc. Comp. moro..

tr. espantar, admirar

tr. fazer escapulir os pés de desarmar [laço ets.] entesar:. arrebitar

moroitycara - vencedor
morojuba - amarelo ; a cór amarela

mopyira -
mopyma1 -
mopyma2 -
mopyryryma - fazer rodopiar ; andar como pião

t enforcar t fórca

mopyyia - tr. amiudar
moquirica - tr. fazer cócegas em
moquyrana - vard. piolho
mor.- - apóc. de moro.. .
morambuera - frustrar, impedir
morana - tr. fingir; dar aparência a; fazer mal feito moranduba ;...... novidade, notícia

moranga - beleza (humana)
moranguiguana - agouro ; o que ,crê em agouro

morapitiara - .trucidador morasseia - dansa moraussuba - amor

t o que enforca
t o que costuma epforcar ; algoz

morojubyca -
morojubycaba -
morojubycara -
morojubycatyba -
moropitiara - id. morapitiara
moropossanongara - curador, curandeiro; t médico moropotara - ato sensual ; luxúria ; sensualidade

moropyssyrõana - t salvador · morotin a - branco ; a cór branca

ínÕroúna - preto ; a cór preta
moroupé - Ã  g,ente, aos outros. Comp. moro.. e supé moroy - tr. esfriar

moroyssanga - morubixaba -

esfriar, refrescar chefe, principal ; t rei

page51image812023616

102 LEMOS BARBOSA
morupi - pelos outros, pela g~nte. Comp. moro- e upi

moruru - tr. pór de mólho, empapar, embeber
.:.moryba.- tr. alegrar, satisfazer, consentir, consentir com.

morybí - tr. consentir sem oposição
moryryia - tr. alvoroçar, comover
mossabeypora - tr. embriagar
mossacá - tr. ferir os olhos de
mossacara - homem hospitaleiro, fidalgo
mossacuí - tr.-rel. [essé]: preparar para, prover de, preparar mossãia - tr. espalhar ,

mossainana - tr.-rel. [essé}: preoctti)ar, fazer cuidar mossama - tr. amarrar
mossapyr - três ; três vêzes
mossapyra - terceiro; terceira vez ; três juntos mossapyssapyr - de três em três, três a três mossapyt - oart. mossapyr

mossassãia - iterat. espalhar
mossaraia - tr. (só aparece em composição): nhemossaraia mossema - fazer sair, tocar, ·enxotar
mossu - (peixe): mussum
mossussunga - tr. sacudir
mossyca - fazer chegar, dar puxão cm
mossyma - alisar
mossyquy - vard. fitozoário: caravela; medusa mossyquyjé - tr. assustar, espantar
mossyryca - fritar
mossyryryca - iterat. fritar
mossytayba - pau-ferro ; pau-santo
motaca - tr: bater, tocar (produzindo ruído sêco) mota(y)gayba - tr. confortar
moté - id. mboté
moteé - tr. estranhar, não reconhecer; deitar a perder motecocuaba - ensinar
motena - firmar, fixar
motí - envergonhar
motimbora - defumar

VOCABULÁRIO TUPI-PORTUGUas

103

motinga1
motinga2 -
mouúma1 -
motumunga -
motyba - fazer caso de, acatar
motyc~ - puxar, beliscar (p. ex. o anzol)

motyguera - tr. acabar, consumir, assolar, destruir motyquyra - distilar

moúba - moúna - mouúma1 - ~ouúma2 -

acomodar, fazer deitar-se tingir de preto

tr. enlameélr

tingir de branco enjoar

tr. enlamear sacudir

tr. empastar; amassar [barro, cal, ets.]; amo- lecer [c. dura]; engrossar [c. líquida]

moxy - maldito l
mox~yca - id. mossyryryca
moya1a - tr. fazer suar
moyba - transformar em mato; arrimar, esteiar moybyra - remaçar, renovar
moycu - tr. derreter, liquidificar
moynyssema - encher
moypyaca - tr. coalhar

moypytinga - tr. turvar a água de moyro - tr. agastar
moyssy - tr. pór em fila
moytarõ - tr. fartar

moyú - tr. dar de beber (água) a

~u - parente, parentela ; aliado, amigo ; nação, raça

muambaba - lugar, tempo, etc. de assaltar; assalto·; campo de batalha

mucuitayba - pau-santo
mucujé - árv., fam. Apocináceas

mucunã - n. de várias Leguminosas mucussama - peia
mucuyry - armadilha para onça mumbuca - vard. abelha

muna (nho) - tr. cuspir

page52image812873232

104

mundá -
mundara -
mundarõ -
mundé -
mundé arataca - vard. armadilha mundeguaia - vard. armadilha

mundeguassu - vard. armadilha para onça
mundepeba - vard. armadilha
mundepica ,_ armadilha para. passarinho
mundepora ,_ apanhado na armadilha ; t prêtlo, prisioneiro munderunga - intr. armar alçapão ; preparar armadilha muressi - id. moressi .

muru - ptc. de maldição, raiva; afet. ternura, louvor muruangaba - m. q. angaba
muruapora - subst. prenhe
murucujá - maracujá

mussu - mussum (peixe)
mutu ...- id. mytu
mutuca - inseto, faro. Tabanídeos
mutumutuca - t broca, pua
myatã - fortaleza, firmeza
myia - intr. mexer-se, bolir ; levàntar acampamento myjapé - irr. pão, bolo
myjuí - vard. andorinha

id. mondá
id. mondara id. mondarõ

alçapão, armadilha

myjuip'irá -
myjuitinga -
mymbaba -
mytá - choupana, em árvore, para caçar mytajurá - id. mytá

mytamytá - t escada

mytu -

mutum (ave)

í namé - -namo - namo1 ? - namo2 - naná -

n anay -

ptc. comp. de namas e é : ser costume, uso nas. do suf. ger. e prepos. -ramo

de que tamanho ? dêste tamanho

1

peixe-voador vard. andorinha

id. mimbaba

LBMOS BARBOSA

l

i

apóc. de nda apóc. de -ne2 id. nda

n- - -n' - na- -

nã -

nacamé - ptc. comp. de -nez, acó e amé na~ó - pois, portanto. Comp. de -ne' e acó nae - ptc. comp. de -nea e aé
naeté(nhé) - grandemente

nai - mana (vocat.)

nama1 - nas. de rama

nama~ - ptc. comp. de -ne2 e ama : ser costume, uso

n~~~ -: orelha ; asa [de vaso ets.]; bago [da ygapema]

namo1pa1a - arrecadas, orelheira · nambipupiara - orelheira

nambuera - nas. de rambuera nambixoré - orelha caída

as~~m; desta maneira ; tantos, tantas vêzes naananga1 - absolutamente não
naáni - não
naànibé - também não
naáni xoéne - não (fut.)
nãho1 ? - de que tamanho ?
nãbo2 - dêste tamanho

N

ananás 1

vinho de ananás

1

'•

page53image804222624

106 LEMOS DARBOSA

nã'neme - sendo assim; porque ou se é assim; a estas horas

narinari - arraia~pintada
na... ruã - não
na. . . ruã (eté) i mã ,_ oxalá não fósse nassaúbi - Zoe. não sem razão, felizmente nda - neg. verbal: não
nda ahá ruã - ninguém

.ndaerojái ,_ Zoe. nem por isso nda... ~i - não
ndara - nas. sara
nda. . . ruã - não

VOCABULÁRIO TUPI~PORTUGUÊS

nhacumã id. jaeumã
nhaé - irr. prato, vaso
nhaebeba - ·j· prato
nhaêpepó - vaso de asa nhaêpycoê - tigela
nhaépyguaia - tigela
nhãia - fonte, ponto de beber água nhãibiara - brenha, mato nhamandacará - vard. planta nhambuguassu - vard. rícino

nhamby - vard. erva picante e medicinal nhana - correr

107

ndassaúbi - id. nassaúbi
~nde - nas. de ~te: mas, antes, senão nde - tu ; te ; teu, tua, teus, tuas
ndebe - a ou para ti
ndebo - a ou para ti
ndeiteé - Zoe. por isso mesmo
ndi - prepo.s. com
ndibé - com
(n)duara - nas. de suara
(n)duera - nas. de .suera
nduruca - intr., pi. azafamar~se
~ne1 -
~ne2 -
nei -
neíbé - 2.a p. s. eia! ; faze outra vez!

nema - fedorento; fedor; (xe}: feder
;neme - nas. de 4eme
ngatu - nas. de eatu
nh~- pron.obj.3.ap.,nas.deiouj:o,a.os,as

nha~ - nas. de ja~1 nhaã - bracelete

Não encontrada uma palavra sob as iniciais nh, procurá-la também sob a inicial j.

modo, tempo, lugar de correr

pte. de fut.

pt'e. afirmativa de realce
eia (2.a p. s.); modo de se despedir

nhandaba -
nhandara -
nhandé1 -
nhandé2 -
Nhandé Jara - ·j· Nosso Senhor

nhandebe - a ou para nós nhandebo - a ou para nós nhandu1 - ema

nhandu:! - vard. pimenta
nhandua - pte. nas. de jandu nhanduaba - roseta de plumas nhanduabiju - escorpião~vinagre nhanduguassu1 - vard. ema nhanduguassu:! - aranha caranguejeira nhandui - aranha

nhanduíguessaba - teia~de~aranha

o que corre, corredor
nas: de jandé: nós, nosso, etc. correr Ã  parte

id. nhandu: pimenta

nhandy 1 -
!11tandy2 - azeite
nhandyeté - azeite de coco
nhandynema - azeite de tubarão ou baleia
nhandy caraíba - ·j· santos óleos
nhandyroba - planta, fam. Cucurbitáceas
nhané - m. q. nhandé~: correr Ã  parte
nhanga (nho) {pupé} - juntar, infundir em, entrouxar

page54image811968368

1

nhapumima - refl. afundar-se, afogar
-nharõ - intr. estar ou ficar bravo; [essé]: investir, avançar

contra
nharybobõ - ponte
nhatimana - refl. rodar, girar
nhafui - mosquito, pernilongo
nhauuma - irr. barro
nhauumboca - casa de barro
nhe~ - nas. de je-, pref. refl.
nhé - adv. sem mais, à tóa, por fazer
nheacãmirõ - intr. untar [a mulher] o cabelo para amaciá-lo nheai - engrouvinhar-se, enrugar-se ; engrouvinhado, en-

rugado
nheãia - ter dente [o machado, faca, ets.]
nheambuboca - refl. assoar-se
nheangu [essé] ou {suí] - recear, temer
nheanguaba - motivo, ocasião, modo de recear ; receio nheanguecó ,,_, afligir-se
nheanguepiaca - mirar-se
nheanguerecó [essé} - preocupar-se com, cuidar em, con-

siderar
nheanguerura - suspirar
nheapumima - refl. afundar-se, ir ao fundo, mergulhar,

afogar
nheembiarijara [essé] - levar de vencida, vencer
nheena - entornar-se, derramar
nheembica - embasbacar, parar de falar
nhcembyia - intr. falar demais, gralhar
nheendoca (xe} - calar-se, parar de falar
nheenga - falar, responder; fala, palavra, língua, ordem,

resposta, recado
nheengaba - modo, tempo, lugar etc. de falar ; dito, pro-

nheengapuana - falar alto
nheengara1 - intr. cantar; canto, càntico
nheengara2 - o que fala
nheengaraipara - cantor
nheengaryba - regente ou dirigente do canto nheengassara - cantor
nheengatã - falar áspero ou aos gritos
nhe~!1gatu - falar bem, corretamente ; conhecer a língua

nhee curuca - resmungar
nheê' cururuca - resmungar nheenguerecoara - intérprete, língua nheenguerueru(ra) - gago; (xe}: gaguejar nheengueyma - mudo
nheenguixuera - falador, tagarela
nheengu - mudo
nheenguera - recado

108

LEMOS BARBOSA

vérbio nheengaby -

fr. transgredir a ordem de

nheguassema - fugir
nheinhanga - id. nheynhanga
nhemanga - recurvar-se, empenar, enrolar-se ; curvo, tórto nhemeenga - entregar-se, render-se
nhemima - esconder-se; adv. Ã s escondidas; adj. escondido nhemimõia - coser-se
nhemboé [essé] - aprender
nhemboessaba - -j- doutrina
nhemboryryia - id. nhemoryryia
nhemoaia - tornar-se papudo
nhemoaju - fazer reboliço, falatório ou vaivém
nhemoapyra - inclinar-se, dobrar-se até o ·chão

nhemoassy - ofender-se, arrufar-se nhemoatypyguassu - estufar as bochechas nhemoatyrá - encrespar-se

'I ',

\ 1, 1,

nheengaguera - nheengaíba (xe) -

enfeitar-se
render-se, dar-se por vencido

recado, ordem
falar más palavras ; ·i· falar mal de

,

VOCABULÁRIO TUPI-PORTUGUÊS

109

nheê'pocaruguara - delicado no falar i: ,. nheguarí - intr. ser retorcido, ,espiralado ,i 1

nhemoatyrõ -
nhemoaujé -
nhemobabaca - abanar a cabeça par? negar

t

1

page55image808894976

110 LEMOS BARBOSA

nhemocunuií {esséJ- acariciar
nhemoembiarijara {essé] - levar de vencida, vencer nhemoessabica - piscar
nhemoessapyssó [essé] - encarar, fixar os olhos em nhemõia - comborça
nh~mojara [essé} - pregar-se a, coser-se com nhemojassuca - lavar-se, banhar-se, ·j· batizar-se nhemojejaia {essé] - gabar-se do que não fez; esquivar-se nhemojerobiara - vangloriar-se ; jactar-se ; alardear gran-

deza
nhemomaenduara [ ess~J - lembrar-se
nhemombeba - achatar-se ,agachar-se, estender-se pelo chão nhemombeguaba - lugar, modo etc. de se confessar; ·j· con-

fissão (a parte do fiel)
nhemombeú - declarar-se, manifestar-se;.,- confessar-se; con-

fissão
nhemombora - atirar-se
nhemom(b)or(e)aussuba - humilhar-se; empobrecer-se nhemom(b)otara {essé] - cobiçar, desejar
nhemombucaba - perder-se, derramar-se
nhemondubyra - espojar-se; rolar
nhemondyara - menstruar-se ; menstruação (a l .a) nhemondyia - espantar-se, admirar-se
uhemongaraíba - santificar-se ; ·j· batizar-se ; batismo nhemongaraibipyra - i' batizado, cristão nhemongaraibipyJ.'leyma - "i" pagão
nhemonguetá - conversa, prática
nhemonhanga - fazer-se, ser feito, converter-se, transfor-

mar-se ; geração, cria, filho nhemonhangaba - geração
nhemonoonga - ajuntar-se, reunir-se nhemopajé - fazer-se pajé
nhemopojaia - ter cuidado de, mimar nhemopora - encher-se, enriquecer-se nhemoputupaba - ·espantar-se, admirar-se nhemopytuna - escurecer-se, eclipsar-se

VOCABULÁRIO TUPI-PORTUGUÊS 111

nhemoryryia - apressar-se, alvoroçar-se; {essé}: interes- sar-se por ; mostrar-se acolhedor a

nhemossacuí {essé] - preparar-se para
nhemossain~na [ess_é] - preparar-se para, preocupar-se com

nhemoss~ra1a - brincar, fazer festa ; brincadeira, festa, jógo nhemoyro - agastar-se, indignar-se; raiva, ira
nhem~úna - tingir-se de preto ; id. de jenipapo
nhemu - fazer as pazes, reconciliar-se ; pazes

~hemuna [essé} - cuspir em

intr. cuspir deitar-se

nhenomuna -
nhenonga -
nhenonhena -
nhenhé - id. nhé
nhepumima - id. nhapumDna
nherana - resistir; [essé}: atacando; {supé}: defendendo-se nheraneyma - humilde, manso

nhetamonhanga - intr. fundar aldeia nhetanonga - id. jetanonga nhetanongaba - id. jetanongaba nhetinga - mosquito-de-cachorro nheynhanga - refl. juntar-se nheypyrunga - refl. ter início, começar

emendar-se, corrigir-se

id. nhyrõ
nas. de jol' : o, a, os, as

nhirõ -
11ho- 1 -
11h02 -
nhó -
nhoepenhana - batalha
nhomomoranga - afago, carícia {recíproca) nhomonguetá - reunião de consulta ; conselho nhomonguetassaba - lugar de reunião de consultanhomonoongaba - conselho ou reunião

nhopaií - m. q. pau
nhote - só, sõmente, por si nh.jí - campo
nhuãpupé - perdiz

nas. de jo'!: nos, vos, se (mutuamente) só, sem mais, sem motivo

page56image804212496

112

nhundiá
nhurí -
nhussana - laço
nhyã - coração, entranhas
nhyãbebuia - pulmão
nhynhynga - murchar, ser ou ficar eurugado; ruga
nhyrõ (xe) - bi-rel. perdoar [essé} cousa; [supé} pessoa;

pazes, perdão

ni - niã1 -

nas. de ri {raro}
eis aqui, eis que já. Comp. de -ne2 e iã

id. jundiá

nopuama - ameaçar [com pau, ets.]
nossema - tocar, tirar, retirar, redimir; [suí}: descarregar,

desembaracr
noti - tr:. envergonhar-se (com o ato) de

nungara - igual, semelhante, como nungareyma - sem igual
uupã - açoutar, bater

niã2 -
nicó - contr. de -ne2 •e icó

pois, portanto nimbó -· irr. fio, corda

ning - com o v. é: latejar

ningning - com o v. é: latejar
nipaé - contr. de -ne2, ipó e aé nipó - contr. de -ne3 e ipó
niqui - vard. peixe marinho: niquim

~no - também no~ - nas. de ro- nõbo - id. nãbo

noê - extrair, puxar para fora
noína - estar .(parado) com, ter consigo

LEMOS BARBOSA

,estreito no meio e grosso nas extremidades

nõmo1 ? -
nõmo2 -
nomuna -
nonga {nho) - pór, colocar, armar nongara - id. nungara

nongatu {nho} - acalmar, aquietar, sossegar; guardar nonheenga - id. ronheenga

nonhena - corrigir, repreender
noonga - juntar-se, reunir-se: crescer [p. ex. a água na

fonte]

de que tamanho ? dêste tamanho

intr. cuspir

VOCABULÁRIO TUPJ-PORTUGUÊS

113

page57image814285264

o

o-1 ,_ pref. subjet. 3.a p. êle, ela. êles, elas 0-2 - prnn. obj. subord. 3.a p. o, a, os, as

VOCABULÁRIO TUPI-PORTUGUÊS 115

obapé (t) - rosto, face
obapeteca (s) - dar bofetada em
obapy (t) - fim, entrada, limite; entradas da cabeça obapyaba1 (t) - topete
obapyaba~ (t) - carapuça de cêra que usa o que vai ~er

sacrificado
obaqué (t) - diante de, em frente de

-obaquyã (t) - brusco, toldado [dia, ets.]
obarangaba ( t) - máscara
obassaba (s) - atravessar o rosto de; ·j· benzer, abençoar obaúna (s) - pintar o rosto de
obaybaca ( t) - rosto erguido
oby (t) - azul, verde

-obyúna (t) - azul ou verde escuro
oca .- irr. casa
oca (jo) - tirar, arrancar, cortar. diminuir ocabytera .- irr. terreiro
ocaia ( t) - cercado ; choça

Õcàiybaté (t) .- casinha (na árvore) para caçar ocanga .- irr. madeiramente para casa
ocanguera - irr. m. q. ocanga
ocapucu - ·j· rua

ocapyra - cumieira da casa

oc.ara - terreiro, praça ; i' rua -ocarussu - terreiro

ocateyma ( t) - id. ecoateyma
ocúia (s) (xe) - perder as fólhas, desfolhar ocupaguama - irr. terreno apropriado para casa oendypyãeyibo - de joelhos
oessapopybo com o rabo do ólho
091 - id. o~
og~ - id. 0 8
og:: - id. o4
ogo- .- vart. de ogu-.,
ogu- - vart. de o1, o-, o:;
oguar - 3.n p. irr. de ara

o-3 - poss. refl. 3.a p. seu. sua, s~us, s~as
o-4 - pref. subjet. 3.a p. ger. v. mtr. (ele, ela, eles, elas)

ó (jo) - tapar
oá - 3.a p. ger. ara 1, 2, 8
oajúribo - pelo pescoço
oatucupebo - de costas
oba (s) - fólha
obá ( t) - rosto, face
obaapoã (t) - topete
obaapyra (t) - topete
obaho (t) - Ã  vista de, perto de, diante de

obaboó (s) - arrancar os pêlos da testa de obacuruba (t) - espinha do rosto

obaguá (t) - entradas da cabeça
obaguanga (s) - pintar ou riscar o rosto [com urucu ets.] ohái (t) - Ã  frente, em frente de, do lado contrário obaia (t) - frente, lado contrário
ohàitI (s) - encontrar, ir ao encontro de
-obàixuamoína (s) - pór diante de

obaixuara (s) - ir ao encontro de; responder, contestar ·obajara1 ( s) - id. obàixuara _ _ .

obajara2 (t) - inimigo (da naçao).; c~ntrano .
õbajaraa (t) - cunhado (do h.): 1rmao ou primo de sua

espósa
.obanhana (s) - pintar o rosto de

obaoca (s) - tirar as bordas de ; alargar

.

_

page58image811124448

·,,

openhana (s) - atacar ; salvar de perigo opepira (t) - m. q. opé
opequyra-(t) - vagem verde
opetininga (t) - vagem sêca (madura) opessyia. (t) (xe) - estar com sono

opo~ - pron. obj. 2.a p. pi. para suj. 1." p. vos opoho - de gatinhas
opucubo - ao comprido, ao longo
opyá_ - irr. divisão da casa: t parede

opyt~ (s) - tronco ; pé [de árvore]
opytaerobaca (s) - governar [embarcação]
opytacoca (s) - governar [embarcação]
oquem! - irr. entrada, porta
oquendaba - irr. porta, madeira que tampa uma entrada oquendaba (s) - tr. fechar a porta de
oquendaboca (s) - tr. abrir a porta de
oquessyma (s) - tr. tomar a deanteira a
oquyr~ (s) - !ólha nova; (xe): brotar(em) a(s) primeira(s) oquyta - ,esteio
oré - nós, nos ; nosso, ~a, ~os, ~as
orebe - a ou para nós
orebo - a ou para nós

116
oirã - amanhã

LEMOS BARBOSA

, VOCABULÁRIO TUPI~PORTUGUÊS 117

oirandé - amanhã mesmo
·ojá - ioe. semelhante, tanto quanto, suficiente

ojabo - 3.a p. irr. ger. v. é: dizendo, etc. ojei - hoje (pret.), vart. jeí

·ojeibé - m. q. ojeí
oje(i)rundyc - quatro
ojepé - um; uma vez; todos juntos

·ojepebê - só, sozinho, solitário
ojepecatu - todos juntos, Ã  uma
ojepeguassu - todos juntos, Ã  uma
ojeperemõ - todos os de uma espécie ou qualidade ojeporemõ ...- id. ojeperemõ

ojepupé - forma refl. da prep. pupé ojessuí - forma refl. da prep. suí ojeupé - forma refl. da prep. supé ojoaquypuéri - um atrás do outro ojoessé - forma refl. da prep. essé ojoirúnamo - um com o outro ojoirundyc - quatro

ojoja(b) ·- iguais ; igualmente · ojoparaba - intercalado
ojopebo - todos juntos ou de uma vez ojoporemõ - id. ojeperemõ

ojopupé - forma recipr. e refl. da prep. pupé ojopytéribo - pelo meio

ojossuí - forma recípr. e refl. da prep. suí
ojoupé - forma recípr. e refl. da prep. pupé: a si mesmo ;

um ao outro
ojoupeupé - uns aos outros (mais de dois) ojoybyri - emparelhados, lado a lado, juntos

omongúia (s) - derrubar ou derriçar as fólhas de omonhanga1 - íntr. fazer casa
omonhanga2 (s) - tr. fazer casa para (obj. dir. o fut. dono)

onhombau - bêco, rua
92. (t) - carne, polpa, miolo

de bruços, de cabeça para baixo, emborcado

oo~apybo -
opa - todos, tódas, tudo opá a mbó - Zoe. ·r dez opab - todos, tódas, tudo

opacatu - todos, tódas, tudo
opabênhé - todos, tódas, tudo opabi(ngatu) ou (nhé) - todos, tódas, tudo

opacatu - todos, tódas, tudo opá co mbó - Zoe. ·j· dez

opara (s) (xe) - perder~se, errar o caminho opé (t) - pálpebras; vagem

opeaba (t) - pestanas opebypebyca ( t) (xe) - opêmo - de lado

cochilar

page59image801205088

1' . ! '

J ) _a j é . - p a j é
pajé aíba - pajé aliado a espírito malfazejo pajé angaíba - m. q. pajé aíba

· pajé catu - pajé aliado a espírito bom pajemanioba mata,pasto, fedegoso

118

LEMOS BARBOSA

pref. subjet. 1.a p. excl. pl. nós
pref. subjet. 1.a p. excl. pl. do ger. nós pref. objet. 2.a p. s. para suj. 1.a p. te

oro,1 -
oro,2 -
oro,3 -
oroguar - 1.a p. excl. pl. irr. de ara
orojabo - 1.a p. excl. pl. ger. de é: dizendo, pensando

(nós), etc.
oryba (t) - alegre, feliz; alegria, felicidade; festa; t felid~

-· dade celestial
orypaba (t) - alegria, felicidade, gózo; festa; ·j· céu ossanga (t) - paciente, sofredor; paciêIJ.cia; (xe): sofrer õte - vart. nhote
otiapuãbo - de ponta
otiapyribo - de ponta
oú - 3.a p. ger. de ura : vindo (êle ou êles)
oub - 3.a p. de uba: está ou estão deitado(s)
oúpa - 3.a p. ger. de uba: estando êle(s) deitado(s)
our - 3.a p. de ura: vem, vêm
oybabo - às avessas ; de atravessado
opyra (s) - irr. zelador da casa de pessoa ausente ; [ovo]

indez
oypyreyma (s) - ausente ou ausência do lugar ou casa

p

oyquebo -

d_e lado, de ,esquina

,p' - apóc. de -pe2

pál -

pá2 - pá3 - pã - pab -

sim (só de h.) todos, tódas, tudo

ptc. de çleterm., pl. pois id. pana

todos, tódas, tudo
--paba - intr. acabar, morrer; fim; peste

pahê(ngatu) ou (nhé) - todos, tódas, tudo pabi(ngatu) ou (,nhé) - todos, tódas, tudo

paé - [ ...fillí1 - _paí2 -

contr. de -pe2 e aé papai, senhor

intr. acordar paca

paca; - _paca.2 -

pacamiõ -
pacatu - todos, tódas, tudo
pacó - contr. de -pe~e acó
pacoba - banana-do-brejo
pacobeté - m. q. pacoba e q. pacobussu pacobussu - banana da terra ; -;- banana pacoby - vinho de banana
pacocaatinga - cana-do,mato

peixe-sapo ; bagre-sapo

pajé; t padre
paia - dependurado, sobrecarregado

page60image814979344

120 LEMOS BARBOSA

pana (nho) - tr. lavrar, bater
-p' anacíí - irr. cesto oblongo -Panacíí - n. de uma constelação

panacíí popé sama - corda do panacú
panacíí sarna - corda do cesto que passa pela testa do car-

regador
panama - borboleta
panamussu - vard. borboleta
panãpanã - (peixe): cornuda
panema - inútil, imprestável. infeliz, sem sorte; (xe): ser

- inútil. etc.; [essé}: ficar sem sua parte numa distribui- ção, caçada, ets.

papaba - fim
papara - tr. contar [quantidade]
papassaba - contagem, conta ; t número
papy - pulso
papycujá - adórno de contas no braço
pará - mar (antiq.)
paraba - multicor, bicolor, variegado ; variedade paraboca - ti:. escolher
'paraguá - vard. papagaio

paraguacaré - vard. búzio paranã - mar ; rio caudaloso

VOCABULÁRIO TUPI-PORTUGUÊS

121

animal ou ser marinho vard. crustáceo anomuro

peapyra - peassaba - o mar

apartado, etc. ; ·j· excomungado
pórto, desembarcadouro ; estrada do sertão para

paranãbora -
paranacaré -
paranãendy -
paranãguá -
paranãguassu - oceano
paranãpora - marítimo, o que está no mar paranga - intt:. resvalar

paraparayba - umbaubeira
pararanga - intr. rodar (pelo chão) parati1 - vard. tainha
parati2 - vard. mandioca

paratyyba - cana do braço

reflexo ou resplendor do mar enseada do mar

peba - chato
,pe-cá ;_ ptc. delibet:.
pecá - tr. abrir
pecãia - tr. cutucar, tocar furtivamente
pecuá - 2.a pl. imperat. it:t:. de só : ide (.embora) pecuabeenga - rel. mostrar o caminho
pecuãi - 2_.a pl. imperat. it:r. de só: ide (embora) pecuameenga - m. q. pecuabeenga

peé - com v. neg. porque pe{- vós

paressara [supéJ - convidar (por mensageiro) para festim ; mensageiro

pari - barragem de madeira pari - coxo, manco
paru - paru, peixe-enxada, frade

armadilha para feras, urubus, ets. ·esteira, estrado de bambu canastra de fólhas de palmeira

patacu -
pataguí -
patiguá -
patucá -
patuguá_- canastra de fólhas de palmeira paty - vard. palmeira

id. apatucá

paií - intervalo, meio
paííme - entre, em meio de paíípaíí - Ã s vêzes, a intervalos

vós ; vos ; vosso, -a. -os, -as em; a, para; por, ·em busca de ptc inter,:.
ptc delibet:.

pe- -

:..pé1 - ,pe2 -

peá - apartar, separar, dividir; deixar de

,pe3
pé1 -
pe2 -
pé3 (jo) - esquentar ; iluminar pé4 - com v. neg. porque

-

it:t:. caminho
casca, casco, escama

page61image815384448

1,

pepoatayba - pena de que se faz caneta pepocanga - osso da asa
pepooca - tr. depenar
pepu - alça de passar pelo ombro

pepyra1 - tr. torcer, envergar
pepyra2 - tr. festa (de comer, beber); festim pequiá - árvore, fam. Cariocaráceas
peré ...- baço (órgão)
pereha - chaga, ferida

perereéa - intr. bater as asas : ir aos saltos _peró t - português

,.1

122

peêtne - peêmo -

LEMOS BARBOSA

a ou para vós a ou para vós

VOCABULÁRIO TUPI•PORTUGUÊS

peruri - 2.a pi. imperat. de rura : trazei
pessê ...- pedaço ; partido
pessêara - tr. partir em pedaços
pessemhuera - pedaço ; membro separado do corpo pessêõ(nga) - tr. partir ,em pedaços

pessuara - o que está em
pessyma - liso, escorregadio e de superfície dura

.Peteca:- tr. bater com a palma da mão petyma - fumo
petymbu - fumar, soprar fumo petymhuaha1 cachimbo

petymbuaha2 - (peixe): agulhão
peú - pus
peúma - genro: marido da filha ou sobrinha (da m.} peyba - trilhado, seguido, limpo
peypy - entrada da aldeia (antes das casas)
pi (jo) - picar [vespa, formiga, ets.]

123

peoca - pepeca1 - pepeca2 -

tr. descascar, escamar
intr. bater asas, revoar, revolutear

bouba piaba

eia, sus (2.a pi.)
vocat. mana (de h. e m.)

pei1 -

pei2 -
. peíra -

peityca -
pejaho -
pejé - 2.a pi. de é: dizeis
pejepé - vós
pejor(í) - 2.a pi. imperat. irr. de ura : vinde peju ...- tr. soprar

pema1 (nho} ...- trançàr pema2 - penca
pema3 - esquinado, anguloso

_pena - intr. partir-se, quebrar-se [varas, paus, ets.] penaranga - rótula
-penduara - o que está em
penei - id. pei

penga - sobrinho, -a (filho, -a de irmão ou primo) (de m.) pengaty - mulher do sobrinho (filho do irmão ou primo)

(de m.)

varrer
ave, fam. Tiranídeos

2.a pi. ger. irr. de é: dizendo, pensando, etc. (vós)

intr. relingar a vela
pepQ - asa ; pena da asa ; barbatana

caminho
em busca de ; quem está em busca de

intr. desviar-se do caminho vocat. filho !
contr. de -pe2 e iã

piá1
piá~ -
piã1 -
piã2 -
piaba -
piara1 -
piara2 -
piara3 (jo) - cercar; escudar, defender

piarõ - tr. esperar agachado
pica - intr. cessar (de), parar (de) ; passar ; calar ; ficar

absorto
picó - contr. de -pe2 e icó picuipinima - (ave) : fogo-apagou pina (nho) - raspar, lavrar pindá1 - ouriço
pindá2 - anzol

pindàeityca - pescar com anzol pindaguassu - -t anzol de ferro pindaíba - vard. ouriço

page62image813438528

1

,,

124 LEMOS BARBOSA pindamonhanga - fazer anzol

VOCABULÁRIO TUPI-PORTUGUÊS 125

pirambu - sargo
pirametara - vard. peixe
piramucu .- vard. peixe
piranema - (peixe): ólho-de-cão piranga - vermelho
piranh~1 - piranha
piranh~2 . - t tesoura
piranhandy .- azeite de peixe Pirapanema .- Vênus, Estrêla dalva pirapema - n. de um peixe pirapixanga - badejo
piraquyra - (peixe) : manjuba pirara .- tr. abrir ; estender [o arco]

-piraroba .- (peixe) : cherne
pirassema - saída dos peixes (para a desova) pirassyryca - vard. peixe do mar
pirati - varíola
piratiapoã - peixe, fam. Serranídeos piratinga .- pargo
piraty - manceba
pirayssoca - lula, siba
piremona - comichão ; sarna
pirera .- pele (separada do corpo)
piriana - listado (ao comprido)
piriãpiriana - todo listado

piriguaia .- vard. búzio

pindapora -
pindassama -
pindàssapoí -
pindatinga -
pindatingussu - m. q. pindatinga

pirambá - piramheha

(peixe): roncador
. - peixe, fam . Serrassalmídeos

piryaia - piryty - pitan11a1 -

calor, suor leproso, lepra

avermelhado, pardo

peixe caçado com anzol linha de anzol

linha fina de anzol anzol para pargo

t anzol de metal vard. ouriço

pindaúna1 -
pindaúna2 -
pindayha -
~ a -
pi_~~ - pintado, malhado
pipina - tr. beliscar, pinicar [comida, ets.] pipó - contr. de -pe2 e ipó

piquepeha - rolinha
piquitinga - vard. peixinho
pira_- pele
pirá - peixe
piraàca - peixe, fam. Moncantídeos piraacangatá - peixe, fam. Malacantídeos piraacanjuha - (peixe): dourado pirahehé - peixe-voador
piracamucu - vard. bagre

piracanjuha - dourado
piracuhora - quente [pessoa ou animal] piracuca - vard. garoupa
piraguyha .- peixe-piolho

vara de pescar palma ; palmeira

pirãia1 - pirãi_ãz - piraíha -

· piraihora -
piraiqué .- entrada dos peixes
pirajuba .- (peixe): dourado pirajurumemheca - (peixe) : bóca-mole pirajyca - peixe do mar, fam. Esparídeos

estremecer, arrepiar-se ; arrepio almadia ou jangada de junco

piranha
"i" tesoura
leproso, lepra ; varíola

leproso

piringa (xe} -
piripiri - junco
piripiri ygara -
piririca - intr. faiscar, deitar fagulhas piruá - bolha ; empolado

piruàpuera - caloso
piruera - pele (separada do corpo)

page63image809418224

1'

126 LEMOS BARBOSA

pitanga2 criança
pitanguá - bentevi
pitinga - mancha branca da pele
pititinga - r-edupl. de pitinga
pitomba - pitomba
pituba - tr. untar, tingir [com urucu, azeite, ets.]; ·j· ttnHir pitubara - cansado
piií - vard. mosquito: borrachudo
pixama - tr. beliscar, bicar
pixé - chamusco

-pixyba - esfregar, untar; ·1 ungir po.- - apóc. de poro-

VOCABULÁRIO TUPI-PORTUGUÊS 127

mão
fibra, grossura, corpo [de obj. comprido]

J>Ó1_ -
pó2 -
poã -
poacatu - certeiro
poãguassu - polegar
poanama - grosso, áspero (ao tacto) poapéjara - avarento, sovina
poapema - unha da mão
poapembora - unhada ; sinal das unhas poapytera - palma da mão

poara [essé] - bater em
poassaba - pedra ou objeto com que atirar poassema (xe) - gemer, gritar; gemido, grito poatá - reto, direito
pobana - tr. fiar
pobebé - fino, ralo
popebuia - ligeiro, esperto
pobeenga {supé} - apontar (com o dedo) pobura - id. pybura

.Poi~- - intr. estourar, rebentar, estalar ; estalo
pocá - torcer, espremer
pocaba - modo, meio, instrumento, etc. de estourar ; ·1

arma de fogo ; fusil ; tiro pocanga - ad;. ralo

dedo da mão

pocaruguara - delicado
pococa [essé] - tocar em ; dar combate a pocossuba - tr. apanhar de surpresa

pocu(gu)a~a - tr. estar acostumado com ou prático em poé - deprimido, melancólico

poé1 -
poé2 -
poeia -
poeiraia - id. pueiraia
poepyca - te. revidar; retribuir, replicar poequyia - tr. arrebatar das mãos poessãia - esperto, ligeiro

poguassu - grosso e comprido
poguyra - parte inferior da mão; poder, proteção poguyribo - sob a mão ou o poder de ·
poia (jo) - alimentar, dar de comer a; tr.-rel. {supé}:

repartir (obj. dir. de p.)
poíra - intr. ou [suíJ: deixar de, partir de
pojababa - ligeiro, destro
pomoguaba - tr. escapar das mãos de
pomombyca - tr. torcer [obj. comprido]
pomondá - vard. bólha da pele
ponga - cousa que percute ou ressoa ; sonante ; som óco ponhanga - tr. encher

_poó - tr. colhêr, apanhar ; desfolhar (obj. dir. fólha ou árvore)

pooca - intr. parar [de chorar, chover cts.]; cessDr; passar popessama - corda do cesto
popessuara - o que está na mão ; arma
popiaba - ferrão ; dente de cobra

popoara - id. popuara
popora - iterat. saltar, saltitar popuara - tr. atar as mãos a popuassaba - atadura, grilhão popy - cabo

popyatã - forte de braços ; (xe): ter fórça, resistir

pinguela (de esteira), espijrrela enfiar a mão

tr. lavar as mãos de

page64image811082448

,,

1

poro~ - pref. de cl. sup. gente, os outros
poroaussuba - amar os outros ; amor
poroaussupaba - amor
poroca - tr. esvaziar, despejar, tirar o que está dentro de por(o)(gu)e~ - pref. de cl. sup. seguido de v. de pref. ro-

ou no~
poroguerassó - intr. levar gente
porojucá - intr. matar gente
porojucaíba - feroz, furioso
porojucassara - o que mata gente, assassino
poromboé - intr. ensinar aos outros
poromboessara - t mestre
poromombaba - intr. fazer matança de gente poromonguetá - intr. fazer discurso ; falar
poromonhanga - intr. gerar ; geração
poromopueraia - enfadonho
poropotara - intr. fazer atos sensuais ; ter desejos sensuais ;

sensual. luxurioso ; sensualidade
pororoca - intr. estrondear; estrondo; macaréu

.Por1!1 - tr.-rel. {suí]: pedir ou tomar emprestado a; tr. usar; praticar

poru2 - intr. comer carne humana; antropófago poruera - neg. de pora1
poru ucara - tr. emprestar
porupi - ao longo de [pessoa]

possanga - remédio, mezinha ; feitiço ; veneno possangaba - poção para obter certos efeitos 'bons possanguiguaba - poção ; veneno

128 popyma -

poquyá - sujo [pano ets.]
poquytã - nó (de fio ou corda)
por~ - apóc. de poro~
pora1 - o que está (contido) em, conteúdo, habitante de ;

consequência, resultado, efeito, sinal
pora2 ( xe) - estar cheio, abundar, haver, conter algo ; cum~

·prir~se, realizar~se pora3 - intr. saltar, pular p-õráboca - tr. escolher

LEMOS BARBOSA

tr. arrebitar
tr. tomar a mão de ; t casar com

VOCABULÁRIO TUPI-PORTUGUÊS

129

popyssyca -
poqueca -
poquixyca - tr. fazer cócegas em

porerecoara -
poreroara -
poreroassara - corsário, salteador
porerobiara - confiar nos outros ; confiante, submisso porerobiareyma - orgulhoso ; impávido poreroy(g)assapara - barqueiro
poreyma1 - neg. de pora1
poreyma2 ( xe) - não haver, ,estar vazio

tr. envolver, embrulhar

intr. trabalhar tr. encher

porabyquy -
poracara1 -
poracara2 -
poranía - fut. de pora1
poranduba [essé] - perguntar por; ser informado de; per,. - - · gunta ; informação

poranga - belo, bonito porangaba - ·j· beleza

porapiti - intr. fazer matança, matar gente porará - tr. sofrer, suportar; raro: gozar

tz'. procurar alimento para ; pescar ou caçar para

dansar ; dansa
amar (gente); amar os outros; amor id. poreaussuba

porassei~ -
poraussuba1 -
poraussuba2 -
poraussubara - compassivo, misericordioso poraussuberecó - tr. ter compaixão de poreaussuba - coitado ; miséria poreaussubara - id. poraussubara poreaussubora - coitado

poreaussuberecó - id. poraussuberecó
por(e)aussuboca - tr. compadecer-se de
porepenhana [essé] - arremeter; brigar com
porepy - resgate, preço (de gente); t tributo
porepyana - intr. fazer resgate, contratar; tr. contratar com

o que toma conta ; guarda corsário, salteador

page65image815935216

,•

1

,l

tr. igualar, adelgaçar o fio de tr. temer ; ref;~eitar.

130

LEMOS BARBOSA

guerra possuba -

possubana

intr. visitar
- intr. chupar (para ~curar)

adj. curador; feiticeiro feiticeiro ' . . . .

possanguiguara -
possanguijara -
possanguú - intr. tomar remed10, fe1t1ço, ets. possanonga - tr. curar; medicar
possaussuba [ esséJ - sonhar ·com
possé - ao longo de, com [pesso~]
possema [essé} - gritar ; dar grito de guerra ; grito de

pu - barulho, estrondo; (xe}: soar
puaia (jo) - tr. mandar fazer, encomendar; tr.-rel. [essé}:

mandar

puama - intr. levantar-se ; [csséJ: assaltar ; colocar-se contra puana (nho) - tr. passar Ã  frente de
puara (jo) - tr. amarrar, atar, ligar; enrolar
puba - mole ; maduro ; podre

pubura - id. pybura
puca1 ( xc) - ser ou ter buraco; .fender-se; fenda

possyia (xe) - pesar; carga; peso~ pesado -possyquyjé [esséJ .- trat.ar com cmd:do ou temor

_e.ota.lJa - quinhão, ~orção :. isca; engodo
potacatu - tr. deseiar mm.to ;. folgar com .
potãia ,...., aldrava, tranca ; ·i trmco ; ferrolho , gatilho potara - tr. querer ; desej~r sensual~ente
potarí - tr. querer sem mais ; preferir
potassaba - vontade
poteguama - insalubre [lugar]
poti - intr. irr. defecar ; excremento
poti ..- camarão
potiá - peito _
potiatinga ..- vard. camar~o
potiguassu ..- vard. cam~rao

potipema - vard. camarao potíquyquyia ..- vard. lagost~ potiquyquyixé - vard. lagostim potiri - vard. pato

potucá - tr. lavar [roupa] (batendo) potyquytã ..- botã0

intr . fender-se ; rebentar, poluir-se

flor ; (xe): dar ou ter flor trabalho ou trabalhar em. grupo

puna (nho} - tr. ferir; reavivar [ferida, ets.]

punaré - vard. rato do campo

punaru - vard. pexinho

pungá - intumescido; cheio [p. ex. fruta]; hidrópico, hi- dropisia

pupé - com; em; dentro de ; entre, em meio de pupuca - esburacado
pupura - intr. ferver
puraqué1 - cotovelo

potyra -
potyvõ -
poungá -
poussuba -
poxy - nojento, torpe ; feio ; rmm poxyaíba - feio

puca2 -
puca:: -
pucá -
pucu - comprido, alto

pttcujurara - pucussama - pue(i)raja -

id. pycujurnrn
trava, peia ; (xe): estar atado pelos pés ; peado

VOCABULÁRIO TUPI•PORTUGUÊS

131

intr. parar, cessar, passar [chuva] intr. rir

pucúi ..- ao longo de ; durante ; enquanto pucuia - tr. mexer, revolver; remar pucuitaba - remo
pucuitara - remeiro

cansado, esgotado, extenuado ; enfadado ; (xe) [ S!lí ou ger.}: estar cansado, etc.

puera - suf. passado: que foi ; (xe): ter sido

pueraba - puerama -

de ser pugnara - pumima -

intr. convalescer ; sarar ; tomar fórças ; reviver suf. fut.-passado: que terá sido ; que deixará

id. puara
tr. afundar, mergulhar

page66image818097072

132 LEMOS BARBOSA puraqué2 - peixe~elétrico

VOCABULÁRIO TUPI~PORTUGUÊS 133

pyassoó - lombo
pyatã - forte, rijo, vigoroso, esforçado
pyati - esporão ; ·;· espora
pyatytyca (xe} - bater o coração (de mêdo, etc.)

pyàba1 - pyaba2 - pyacá -

instrumento de sópro

calçudo ; o que tem penas ou pêlo nos pés tr. dar sóco na bóca do estómago de

pyma1 -
pyma2 -
pymondyca - intr. bater com o pé no chão pynecoaba - tr. desencontrar, desviar~se de
pynhuã - artelho
pynhuãcanga - tornozelo
pynõ1 - ventosidade ; intr. irr. emitir ventosidade pynõ2 - ur.tiga
pynõa - casca espinhosa de certo fruto comestível

_pypeca - tr. abrir, separar (a parte interna de); carmear [algodão]

id. poru tr. revezar

puru1 -
puru2 -
puruá -
puruã .- umbigo; nó [de madeira, ets.) puruca - intr. estalar

purunga [ essé] - pisar em purupurunga [essé} - pisotear puruqueré - vard. lagarta pururé - t enxó

pussuã - espinhela
pussuumucaia - azia
putu - id. pytu
putuê - id. pytue
putuguaba - (lugar de) descanso putumucu - paciente

putumuju - planta, fa1:1. Leguminosas
putuna - id. pytuna
putupaba (xe} [essé} - maravilhado, admirado, espantado

com
putupyca - tr. tapar a bóca a

putuú - intr. descansar ; descanso
pyl- pé
py2 - interior, vão, centro; avêsso, parte de dentro; lar~

gura, capacidade
py3 {jo} - tr. soprar, tocar [instr. de sópro] pyá - entranhas; coração

prenhe, grávido

pyàecotebé - aflito, angustiado
pyaoba - tr. forrar por dentro ; fórro (interno)

pyara1 -

o que sopra [instrumento]

pyara2 -
pyassaba1 tr. tecer [rede, cesto, ets.]

saber bem ; penetrar a fundo pyassaba2 - trançado . tecido, teia. tela

pyàupiara - pybanga - pyboíra -

fel
pé torto ; aleijado dos pés

intr. fazer genuflexão ou mesura ; genuflexão,

mesura
pybujereba - tr. baldear, esvaziar, derramar
pybura - tr. revirar, revolver
pyca1 {jo} - tr. apertar, oprimir, tapar
pyca2 - intr. cessar de; parar de; acalmar--se ; ud. pica pycassu - róla, pomba
pycassuroba - pomba~amargosa
pycoé - cova; cóncavo
pycuaba (xe) - atolar~se; meter o pé nalgum buraco pycubaii - vão dos dedos do pé
pycujurara - metátese de cupyjurara
pycutuca - tr. furar o interior de

pycupé - pyeia - pyguaia - pyguará - pyguassu -

peito do pé
tr. lavar o interior de

cova ; cóncavo
tr. furar ·por dentro

espaçoso, largo
J'!í!.'! (xe} - escapar o pé; escorregar

intr. desarmar~se [o laço, ets.] intr. estar arrebitado, duro

page67image813717280

134 LEMOS BARBOSA

pypirara ..- tr. alargar
pyquyyra - irmã, prima ou sobrinha mais moças (da m.) pyra1 - suf. particípio passivo
pyra2 ..- parte próxima
pyraa - cru, verde
pyrama - fut. de pyta
pyrambuera ..- pass.~fut. de pyra
pyrambuereyma ..- neg. de pyrambuern
pyrameyma - neg. de pyrama
pyrera ..- vaz·t. de pyruera
pyreyma - neg. de pyra
pyri ..- perto de, junto de ; ter com [pessoa]
pyruera - passado de pyra
pyruereyma - neg. de pyruera
pyrunga [essé} - pisar em

pyryb :.. um pouco mais ; tirante a pyrybi - um pouquinho mais

VOCABULÁRIO TUPl~PORTUGUts 135

pyssyca - tr. capturar : segurar
pyssycaba - lugar, modo etc. de segurar ; cabo, punho pyssyrõ - tr. livrar, salvar; socorrer a ; tomar
pyssyryca (xe) - escorregar
pytá1 - calcanhar
pytá2 - intr. ficar, pousar
pytaama - id. pyteema
pytái - no calcanhar
pytassama - tendão-de~Aquiles
pytassoca ..- tr. firmar ; dar encontrão em ; chocar-se com

[c. fixa]
pyteema ..- aleijado que pisa com a ponta dos pés pytera1 . . - meio, centro
pytera3 - tr. chupar; t beijar
pytéri(pe) - no meio: entre
pytiú (xe) - cheirar ou cheiro a cousa suja ou a peixe pytu ..- hálito, respiração; (xe}: ·respirar
pytubara - cansado ; aborrecido ; melancólico, deprimido pytue (xe} - resfolegar
pytumbyca ..- pardo, escuro ; lívido
pytumimbyca - noite muito escura; adj. muito escuro pytuna - noite
pytunarõ - intr. velar
pytún(i)bo - às noites ; tódas as noites
pytún(i)me - à noite

pyryquyty -
pyryryma -
pyssá - rêde (de pescar )
pyssã - dedo do pé
pyssacanga (xe} - tropeçar, dar topnda pyssàeityca - intr. pescar com rêde
pyssaguassu - rêde de p.escar
pyssaguassueitycaba - lugar, modo, etc. de pescar

pyssaguassueitycatyba - pescar

lugar, modo, etc. em que é costume

pytunussu - pytupaba - pytupyca - pytuúra -

noite escura ; .-t limbo m?ravilhado, admirado, espantado

tr. sufocar, tampar a respiração a
vento constante ; (xe): fa~er corrente de ar ;

pyssajé -
p yssãndó -

alta noite
vard. pequena palmeira

rim
intr. rodopiar ; corropio, pião

pyssapema - unha do pé
pyssaré - a noite tóda
pyssarebo - tóda noite, pelas noites

,.ey_ss~~5.u_- novo, fresco
pysseõ - id. pesseõ
pyssó - tr. estirar
pyssõia - peia para trepar em coqueiros, ets.

ventar continuado
pytybõ - tr.~rel. [essé}: ajudar a pytyma - tr. fazer engasgar
pyyi - ameúde ; depressa; muito pyypy(y)i - freq. de pyyi

page68image712812752

Q

qué1 -
qué'l! -
quera - intr. dormir
querámbu {xe) - roncar (dormindo)
qucrapara (xe) - cochilar cabeceando
querara (xe) - cochilar, cair de sono
querarõ - tr. velar
querassema (xe) - gritar dormindo
quereju(gu)á - vard. pássaro, fam. Cotingídeos

id. quyti
tr. cortar (com instr.)

aqui
olha que...!

depressa !
lugar, tempo, etc. de dormir

queremé ! -
querupaba -
quessaba -
quiriri - silencioso, calado ; (xe): calar-se

lugar, tempo, etc. de dormir: rede; t cama

·quy - ptc. determ. pois, já (m.)
quyá - sujo, sujeira
'quybõ(ngoty) - mais para cá
quybuquybura - vard. formiga
quybyquyra - irmão ou primo mais moço : caçula (de m.)

.9uybyra..- irmão ou primo (de m.) quyguaba - pente

-quyí - mana (de m.) qttype - rarlssimamente quyquype - freq. de quype

intr. chover
novo, imaturo, verde

quyra1 -
qíiyra2 -
quyrá -
quyreyma - diligente, esperto quyreymbaba - valente

gordo

quyriri - quyssé - quyssyjé -

VOCABULÁRIO TUPI-PORTUGU_às 137

id. quiriri faca

m. q. syquyjé

quytã - ·quyti ·- quyti - quyty - quytyca - quyynha. -

nó ; verruga'

pau-de-sabão
tr. esfregar ; ralar

pimeμta

page69image814937488

r~1 - r~2- rá -

apõe. de rá apõe. de re~

rema - :-reme - remebé -

ptc. afetiva: em verdade (de h.) _raba (jo) - tr. desatar, desligar, soltar

racaé - comp. de rá, acõ e aé
racó - comp. de rá .e acó
raé- comp.deráeaé
rãé - antes, primeiro; com v. neg. ainda
rama - suf. de fut. o que será; (xe): haver de ser rambuera - suf. pass.-fut. o que ia ser (mas não foi);

(xe): falhar
rambuereyma - neg. de rambuera: o que não ia ser ramei - igual. semelhante ; como

enquanto, durante o tempo que
remeneme - enquanto, durante o tempo que ; desde que reno~ - m. q. rero-

. reri ...- ostra
reriapyia - (crustáceo) : craca
rero- - id. ero- com t-, quando precede obj. dir. stibst. oii

pron. da 1." ou 2." pp.
ressé - essé com r-2
ressebé - essebé com r-2
ri1 - por (causa de). etc. ; m. q. essé
ri~ ...- ptc. afirmat. dubit. deve de ser (de m.) ri...- id. reí

riré ,...... depois de, depois que

rameibé - rameyma -

ptc. parecer; como, como se neg. de rama

por, na dignidade de, como, segundo ; em suf. ger. dos v. de pron. pãc.

-ramo1 -
-ram<>2 -
ramó - agora, de pouco ; ultimamente

rirebé -
rireé -
riremo -
r(o)- -
ró - ólho furado ou vasado rõ - pois

ramoi -

rana - _!_anh$ -

raré - rassó -

ainda agora
parecido com, mal feito, tosco

antes, primeiro ; com v. neg. ainda ; id. rãé ptc. afetiva: em verdade (de m.)

pref. causativo-comitativo

R

tr. levar
ptc. desprêzo ou enfado: vamos ver!, vejamos

roabaité - tr. temer; recusar
roama - tr. manter de pé
roaparara - tr. derribar caindo junto roapyama - tr. descer com

raú -
r(e) - pref. subordinativo

Em algumas palavras o r inicial é prefixo : devem ser procurad'ils sem o r: por ex., robá, rosto, vd.. obá.

_roar~. - roba - robaca -

tr. cair com ; arrebatar, irruir sóbre

amargo
tr. virar, mudar de direção

VOCABULÁRIO TUPI-PORTUGUÊS 139

depois de. depois que
ptc. dubit. deve de ser, há de ser (de h.)

ré - reá - recó -

recoaíba - tr. maltratar (com palavras) recocatu - tr. tratar bem
recomemuã - tr. injuriar, maltratar
rei - ptc. dubit. deve de ser, há de ser (de m.)

fedorento
quando, se, porque, como, caso que, visto que

tr. estar com, ter, segurar, guardar, tomar conta de, tratar ; fazer com

logo então, logo depois que ou de ainda mesmo depois de

se houvesse...

page70image814667376

140 LEMOS BARBOSA robiara - tr. cr·er, acreditar em

robobõ ;..., tr. falar ao ouvido de

VOCABULÁRIO TUPl•PORTUGUÊS 141

ronhana - ronheangu - ronheenga - roossanga -

tr.

tr. simular fugir ; correr com ou a [cavalo] tr. recear por

tr. anunciar, apregoar tr. sofrer, suportar

tr. chegar~se a, juntar~se a
tr. acercar~se de, aproximar~se de

royrypyaca -
royssanga -
royú - tr. dar de beber água a (bebendo também) ruã - ptc neg.
ruã(pe)? - será certo que?; deve de ser
ruba - id. toúba
rumby - -enfim, nisto, senão quando
runga - tr. (com obj. incorpor.); pór, arranjar, armar rupi - upi com r-2

robyca -
rocacara -
rocoema -
rocuaba -
rocuba -
roguejyba - id. rojyba
roiqué - tr. entrar com, recolher roiré - id. riré

rojababa - tr. fugir com
·rojasseó - tr. deplorar, lamentar, chorar

rojebyra - tr. fazer voltar consigo; repetir, voltar com ; tocar para trás [p. ex. a embarcação em que vai]

rojyba - tr. descer com ; tr.~rel. descarregar (dir. c.; indir. [supéJ pessoa, [suíJ cousa ou animal)

tr. amanhecer com

tr. passar com ; levar de passagem tr. estar com; possuir, ter

ropiá -
ropora1 -
ropora2 -
ropuama -
ropytá - tr. ficar com ; parar com ; deter (parando tam-

bém)
rossapucaia - tr. apregoar, publicar
rossyca - tr. chegar com
roúba - tr. deitar-se com ; ter ou possuir [c. que esteja dei-

tada ou estendida]
roy - adj. e subst. frio, fresco ; inverno ; ano

r óybora - o que tem frio
roy(g)assaba - tr. atravessar o rio com

royjuquyra - geada ; t neve
roy nhemopyssanga - geada ; t neve

royrõ - tr. detestar

desviar (-se com)
tr. ter com, contt>r, estar cheio de

tr. saltar com id. nopuama

geada; t neve fresco, frio .

tr. trazer, vir com
inchado, empapado, embebido: prenhe

rura -
ruru1 -
ruru2 -
rurunhynga (xe) - desinchar

uru com r-2 _!yryi~ - intr. tremer

page71image818607136

j1

1
1 1

sabeyma -
sabeypora -
sabiá - sabiá
sabiápiri - ave, fam. Mimídeos sabiapoca - sabiá-do-campo sabiassyca - ave, fam. Psitacídeos sabiaúna - vard. sabiá

s

pron. pac. 3.a p. êle, -a, -es, -as ; o, a, os, as; seu, pref. cl. inferior

em compos. ólho

samboca - tr:. desatar, soltar
sambyssyca - tr:. puxar por corda ; amarrar
samoína - tr. amarrar
samyssyca - id. sambyssyca
sanananga - intr. ser ou estar largo [roupa, sapato, ets.J sapé - sapé
sapoajobaia - lombriga

JaPu~aj~. - intr. clamar ,gritar ; cantar [galo ets.]; grito ; canto [de galo]

sapumima - intr. fechar os olhos; piscar, pestanejar sapy~ - id. essapyá
sara - suf. particípio at. subjet. que, o que
saracura - (ave) : saracura

sarama - fut. de sara
sarambuera - pass.-fut. de sara
sarapó - vard. enguia
sarapopeba - vard. lagarto
sarará - vard. lepidóptero ; cupim alado ; mariposa sariama - seriema
sarigue(ia) - gambá
sarinambiguara - (peixe) : corcovado

saruera - passado de sara sarujaguassu - vard. caramujo sassãia - intr:. estar espalhados sassura - vard. caramujo

sassy - (ave): sem-fim

rato-do-mato ; cobaia

pron. pac. 3.a p., antes de consoante; vd. s-1

pr:ef. cl. inf., antes de consoante ; od. s-2 sé! - não sei!; sei lá!

sébae - acompanhamento [de comida]; condimento sebipira - vard. planta leguminosa: sucupira sebitu - vard. formiga
segué ! - veja isso ! (espanto ou zombaria)

s-1 -
-s, sua, -s

s-2 -

sá -

,

saba - suf. particípio circunstancial: o em que, o c0m

que, etc.
sabeajó - bolsa de gambá

sabijujuba - vinhátlco

neg. de saba
intr. embebedar-se; bêbado

sacuaritá -
saguama -
saguassu -
saguera -
saguí - saguí
saí - n. de várias aves, fam. Cerebídeos e Tanagrídeos sãi - apenas

saiassu - sanhaço
saíra - n. de várias aves, fam. Tanagrídeos sairussu - (aves) : frade ; azulão

Em aigumas palavras o s inicial é prefixo: devepi ser pro- curadas sem o s; p . e;c sapó, rniz, vd .. apó.

vard. caracol

fut. de saba

vard. bugio

passado de saba

VOCABULÁRIO TUPI-PORTUGUÊS

sama - corda, fio
samãmbaia - planta, fam. Bromeliáceas

143

saujá - se-1 - se-2 -

page72image712951808

144

seia - Seixu -

LEMOS BARBOSA

com infin. incorp. querer, ter vontade ou apetite de Setestrelo ; Plêiades : a~o

VOCABULÁRIO TUPI-PORTUGUÊS 145 sorQ_ca - intr. romper-se, rasgar-se

·seixujurà _ n. de uma constelaçao seixupirà - vard. peixe

sororoca1 -
sororoca2 -
sorororoca -
sossé - sóbre, acima de ; mais que sossoca - tr. pilar, socar suapitinga - clara de ovo

] l sem.a - intr. sair ; desembarcar ; nascer [de astro ; re .

{-pe}: mudar-se para
sem(b)é - intr. sair Ã  pa:te . _

Sembiara rajyguera - queixada de cnaçao (n. de uma cons- telação)

senemby - vard. lagarto ; PaP.a~vento d - m,, nen.semãúvia

m. q. sororoca

·serã1 - talvez, porventura, qmça ; co
(e O v. passa para afirmat. em port.)

serã2 1 - acaso ? serãmonae(mo) - como se . . sereyba - vard. mangue: smuva

,

o

suara - suf. part. o que costuma ser ou estai suassu - veado ·
suassÃœapara - veado-galheiro
suassu(.a)rana - vard. puma

suassueté - veado-campeiro
suassumé - t cabra, cabrito suassumimbaba - t cabra, cabrito suba (jo) - tr. revistar, visitar subana - tr. chupar, sugar [o doenteJ sucuri - vard. cação

sucuriju(ha) - vard. cobra

seruru - mexilhão , siessieeté - vard. crustáceo: chora-mare

siessiepanema - vard. caranguejo sininga - intr. retinir
sinininga - intr. freq. retinir

siri - siri
só-1 - intr. ir
só2 - quase que ; por pouco

sobaúra - vard. planta
socai - intr. quebrar-se, partir-se soca2 (jo) - tr. chuçar, pilar, socai

só caabo - ir Ã  caça socó - socó

soé - id. sóa
soer(i) - id. só~
só guarini'ramo -
só [gui]jeby - regressar {indo)
soó1 _ tr. convidar {para festa, comezama)

o que . . .

ir Ã  guerra

sem; e não; de (causa); para não; a: do que (com-

parativo)

suihé - desde
suindara - id. tuindara
suiriri - ave, fam. Tiranídeos
sumarã - inimigo
Sumé - n. de um deus da mitologia tupi
sununga - intr. zunir, soar; barulho, zunido; barulhento supé - a, para
supi - na verdade ; com razão
sura - altibaixos (p. ric. na madeira)
surubi - suruhim
~urμcucu - v~rd. cobra

soó2 - bicho, animal de caça _
soó aíba - animal cuja carne nao se come soó ressê icó .- fazer caçada

.

intr. romper-se ou rasgar-se em vários lugares (peixe): sarda

suera - suf.
sué(r) (i) -
suguarajy -
suguassu - id. suassu
suí - de (procedência e separação); fora de ; longe de :

particípio subjet. abundancial: id. ,soé
meretriz

muito

page73image816627920

146 LEMOS BARBOSA

sussuá - inchaço (com pus)
sussunga - intr. tremer; tremor; trêmulo sussura - id. sura
suú - tr. morder

-suússuú - tr. mastigar .sy- mãe

=~yba (jo) - tr. limpar
sybá - testa
syc - todos quantos ; cada qual
syca - intr. chegar; rei. [essé}: tocar em

-sycaba - fim, conclusão; chegada syguarajy - meretriz
syguassu - id. suassu
syma - liso, escorregadio

symena - i' padrasto syquyjé {suí] - temer

syquyjéba - (causa de) receio syquyssyjé - id. syquyjé . syquyssyjeba - id. syquyjeba syra - enxada

syry' - id. siri
syryca - intr. deslisar, escorregar ; recuar (resistindo);

baixar [a maré]
syssyia - intr. estremecer, tremer syyra - tia (materna); -t madrasta

t-1

T

apõe. de te-1, prnn. pac. 3." p., irr. êle, ~a, -es, -as ; o, a, os, as; seu, -s, sua, -s

t-~ - apõe. de te-2, pref. cl. sup. e (raro} inf. t-a - apõe. de ta-
t-·1 - apõe. de ta.-
ta- - pref. permiss.

tá1 - tá~ - taá -

interj. de dó, dor ou espanto
ger. de ara, precedido de t-1 ou t-2 senhor (uocat.) (de h. e m.}

taba - aldeia
tah-atatyba - povoado de muitos bairros tahehira - fim do povoado

tabeté - ·j· cidade
taheyma - despovoado, deserto
taboca - taquara
tahujajá - vard. cegonha
tahuraá - verme que dá dentro do cóco tabussu - -t cidade
tac - com v. é: dar estalo, bater

taca - estalo, estalido ; estalante ; que dá estalo tacó - comp. de -tc1 e acó

tacuaquyssé - vard. taquara tacuara - taquara
tacuareê - ·j· cana de açúcar taé - comp. de -te~ e aé

Em algumas palavras o t inicial é prefixo: devem ser pro- curadas sem o t; p. ex., tuba, pai, vd. ub<1.

page74image820136688

LEMOS BARBOSA

Taguaíba - n. de um duende taguató - vard. gavião

taia - irr. travo, ardido [de pimenta ets.]; (xe): arder, queimar

taitetu - catêto
tajá - raiz de tajaoba

VOCABULÁRIO TUPI-PORTUGUÊS 149

tapicuru - n. de várias aves, fam. lbidídeos tap!íra - anta; ·j· boi, vaca

Tapiirapé - Via-Láctea
Tapiíra rajyguera - (astro) : ólho-d.e-touro

148

tagaíba -
.YltJWL.c. " vard. barro amarelo

id. taigaíba

tajaoba -
tajassu1 -
tajassu!! -
tajassúeté_ -
tajassuguaia - porco (doméstico) tajassupytá - vard. porco-do-mato

taioba
vard. mandioca porco-do-mato ; ·i· porco

porco-do-mato

tajassutirica - vard. porco-do-mato tajassyca - (peixe): maria-da-toca tajujá - planta, fam. Cucurbitáceas tamanduá - tamanduá

·-tamaru - id. tambaru
tamaruguassu - vard. tamburutaca tamarutaca - tamburutaca
tamatiá - colhereiro
tambaru - (crustáceo): tamburutaca

tamoatá - (peixe): cascudo

tamonhanga - intr. fundar aldeia : povoar

tang - mano (vocat.) (de m.)

tangará - tangará
tangaraca - n. de várias Rubiáceas: erva-do-mato

tanimbuca - cinza
-tanõ (nho) - tr . estrear, inaugurar

taoca - vard. formiga
tapacurá - liga, jarreteira
tapé - senhora (vocat.) (de m.) tapera - aldeia extinta
tapérà - andorinha-grande

tapyyiuna - taracutinga - taraguyra -

·j· homem preto ; negro vard. .formiga

tapiá - mano (vocat.) (de h. em.)

tapiiressá -
tapjireté -
tapiirussu -
tapijara -
tapiracuaymana - cana-fístula tapiti1 - coelho

Tapiti2 - n. de uma constelação, talvez a da Lebre tapuia1 - id. tapyia
tapuia!! - id. tapyyia
tnpuipera - escrava (tapuia)

tapuru - vard. verme
tapyyia - tapuia, bárbaro tapy(y)ipera - escrava (tapuia) tapy(y)itinga - ·i· indú

(peixe) : ólho-de-boi anta

t boi ; anta morador do lugar

lagartixa taraíra - (peixe) : trairá

taramiarana - urtiga
tareroquy - (leguminosa) : mata-pasto, fedegoso

tassyai - vard. formiga tassyba - vard. formiga tassybura - vard. formiga tassypitanga - vard. formiga tassyssema - vard. .formiga

intr. ,estalar, soar ; tirritar ; som, estalo ; tirritante vard. rã

tataca1 -
tataca2 -
tatateíra -
tatajyba -
tatapecoaba - abanador (para o fogo)
tatayba - árvore, fam. Moráceas, da qual se tira o fogo

vard. vespa id. tatayba

page75image821367056

150

LEMOS BARl30SA

VOCABULÁRIO TUPI-PORTUGuas 151

tecomonhangaba - lei ; t mandamento teé - muito diferente

te~ - Zoe. permiss., de é: deixem-no . . . te1cuareyma - vard. caramujo te~cuatatina - vard. pequena lombriga te1. . . mã - interj. espanto : upa ! teinhé - deixa ou deixai que

teipó - m. q. té1
te~teí - (pássaro): tieté, grunhatá
teJu - lacertílio, fam. Teiídeos
tejuguassu - lagarto
-temo :- ptc condicion. -mo1 precedida de -te3
temoma - ptc optat. oxalá
-temone - condicion. de obrigação precedido de -te·~ Temotí - n. de um duende
tena - firme, fixo, encaixado ; com v. é: estar firme, etc. -tene - mas, antes, senão

id. té1

debalde

id. teinhé

teté - id. tieté
tetiruã - qualquer, quaisquer, todos
t~umé (~u~) (nhandu ruã) - olha, não
t~ - veJa isso (espanto ou zombaria) (de h.)
t(~ - nariz, focinho, bico ; proa
ti2 (nho) - tr. atar, amarrar, armar [p. e. redeJ tl3 [ suí} - envergonhar-se de
t~a~yra - guia; o que vai Ã  frente; vanguarda tico - compos. de -te3 e icó
ticupeara - proa
ti~_!! - interj. de enfado

taté(é) ou (nhé) - fora do destino; em vez de; ao con~ trário de ; errado ; êrro

tatiapyra - m. q. tatobapy ·
tatobapy - entrada da aldeia ; confins ou fronteira da nação tatobapyguara - natural ou morador da fronteira
tatu - tatu
tatueté - vard. tatu
tatueté - vard. tatu
tatupeba - vard. tatu
taturana - vard. vespa
tatybeyma - despovoado, deserto
taty - vart. aty2
Taúba1 - n. de um duende
taúba2 - fantasma
Taubymana - n. de um duende
taujé - logo, depressa

taujebé - logo naquela ocasião
taupé - senhora ( vocat.) (de h.)
taygayba - valente, ágil, ardoroso ; agilidade, valentia -te1 - com permiss. para que
-te2 - senão, mas, antes
-tea- éque

tene -
tenhé1
te1ilié2-
tenhéa -
-tepe 1 -
tepiti - prensa (de estípite)
tequé lnhandu ruã) - olha, não [faças] .. , terepomo119a - sanguessuga (duvidoso)

pron. pac. 3.U p., irr. êle, -a, -es, -as o, a, os, as;

te-1 -
seu, -s, sua, -s

te-2 - pref. cl. sup. e (raro) inf.
té1 - enfim, nisto, senão quando
té2!- oh!,êta!
té3 - diferente, mudado, outro
tec - com o v. é: estalar, quebrar-se estalando tecatu(nhé) - muito; todo

[faças] . . .

tecoaraíba - tecoaraibora - tecocuaba -

necessidade, privação
fugitivo que vive pelo mato

entendimento, juízo ; saber ; instinto ; pondera-

do ; discreto tecocuabeyma -

tecomonhanga -

falta de entendimento etc.; ignorante intr. legislar

-

bravata, lorota porventura?, pois?

page76image816006352

152 LEMOS BARBOSA

timbaraba pintado ou salpicado de bram.:u timbó .- planta, fam. Sapindáceas timboguassu - barbasco
timbopiriana - barbasco

timbora - intr. fumegar, deitar fumaça ou vapor ; vapor, bafo, pó

VOCABULÁRIO TUPI-PORTUGUts

tu~a - ~ntr. regorgitar, transbordar, extravasai, tu1aputeJuba - periquito-rei
túibae1 - subst. velho
Túibae2 - n. de uma constelação ti:t!haepaguama - antepassados, antigos tuindara - coruja-de-igreja

tuipará - vard. periquito tuitirica - n. da .fêmea do tuí

153

titó - tjá - tó -

sobrinha ( vocat.) (do h.) vai tu ou ide vós primeiro

interj. de espanto: oh!. ou de quem afinal entende:

t em dia santo
(planta): vassourinha, tupixaba espírito familiar

castanha do caju vard. peixe

timbuera -
timucu1 -
timucu2 -
tina - vard. farinha que não se peneira tinga1 - irr. branco

1ingà2 - enjoativo, fastidioso
Tingassu - n. de uma estrêla
tinguassu - (ave): alma-de-gato
tinguy - entorpecente de peixes
tinguyjara - tr. embarbascar [o rio ou os peixes] tininga - sêco ; maduro ; magro ; (xe): secar, ficar sêco tiningatã - sêco, endurecido, mirrado

tipó - comp. de -te9 e ipó
tirica - intr. estalar
tiruã - até, mesmo ; nem mesmo, sequer, ao menos tiruãmo - ainda que, embora, mesmo que
titinga - mancha branca da pele

( coleóptero) : gorgulho

tujábae - ·tujuca1 - tujuca2 -

subst. velho
intr. apodrecer [carne, fruta ets.] atoleiro, tejuco

ah sim 1
tó eé - oh sim!, já entendo!, já me lembro! toi - mana (vocat.) (de m.)
tubyra - pó, poeira

-tubyroca - tr. tirar o pó de, espanar tucambira - papo de tucano
tucana ..- tucano
tucú - vard. palmeira

1u~ura - gafanhoto tuí - vard. periquito

tupã'neme -
tupeissaba -
Tupixuara -
turumumbu - vard. mexilhão turussã - vard. formiga
turussu - grosso-e-roliço ; grande turuyguera - vard.' gusano

vard. cegonha
tumunga - intr. estremecer, sacudir-se, balançar-se tunga - bicho-de-pé
tunhábae - subst. velho
Tupã - gênio do trovão e do raio ; t Dems Tupãara - t tr. comungar
Tupãmonguetá - t orar a Deus

.tujuju .-

id. Tupã

Tupana1 -
tupana2 -
Tupãoca -
Tupãrara - id. Tupãara•
Tupãroca - id. Tupãoca
Tupãssy - t Mãe de Deus; Na. Sra.

dia santo t igreja

tutuca - id. tytyca
_tutyr~ - tio materno: irmão ou primo da mãe ; primo: filho

do tio materno (de h. e m.) ty - urina

page77image819180464

154 LEMOS BARBOSA

tyabora - intr. sofrer falta : miséria, pobreza, falta de man- timentos

tyãia - gancho
tyami - tr. espremer o caldo de
tyarõ - intr. amadurecer ; (xe): amadurecido, de vez
tyba - suf. abundancial; (xe): haver, abundar ; multidão :

jazida
tybyra - id. tubyra
fyliytaba - sobrancdha
tyc - com v. é: serem muitos (só de pl.)
tycucura - tr. sorver
tyé - ,canário
tyepiranga - (pássaro) : tié
tyguera - pass. de tyba: acabado, cousumido, destruldo,

assolado tyjé - id. tyé

tyjejuba - canário
tyjeguassu - vard. passarinho tyjeguassuparoara - (pássaro) : cardeal
tyma (nho) - tr. enterrar, plantar
tymã - irr. perna
typaama - pedra ou cálculo (doença)
typoia - neolog. do guar. charpa: t camisola typyaca - id. typyoca
typyoca - fécula de mandioca

typyocuí - farinha de typyoca typyoquy - vinho de typyoca

u

-u - suf. conjug. subord., após vogal
ú - tr. irr. comer, beber
uá (s} - fundo, assento, popa (a parte interna) uã1 ( s} - palmito
uã2 - id. umã
uaia (s} - rabo, cauda
uama1 - nas. de rama
uama2 - vart. de (s}aguama

uapycu - pica-pau
uba1 (t, t) - irr. (indica.t. jub}: estar deitado; jazer uba:i (t, t) - pai; tio paterno: irmão ou primo do pai (de

h. em.} uba3 - coxa

uba4 - ova
ubana - tr. envolver
ubarana - peixe, fam. Elopídeos
úbi (t) - conjug. subord. de uba1
ubixaba (t) - irr. grande, imenso; chefe, maioria!; caci-

que; ·i· rei
ucara - ptc compulsfoa: mandar; fazer, obrigar ; deixar

(com infin.)
ucatu (t, t) - infin. de jucatu
ucuara (xe) - ofegar no de leve
uera - vart. de puera
uguy (t) - sangue
uguycá (s) - tr. tirar sangue de; ensanguentar uguyoca (s) - tr. sangrar
úi(t)- id.úbi

typyraty -
typyrõ -
tyquyra -
tyrá1 - arrepio
tyrá2 - áspero (ao tacto)
ryry(ry)ca - intr. ir de rastro, afastar-se, desviar-se

tytyca - intr. tremer, estremecer, palpitar: palpitante: pal- pitação

tyuru - bexiga

farinha de mandioca crua tr. pór de mólho ; ensopar

intr. gotejar ; distilar : gota ; goteira

page78image820527264

156

LEMOS BARBOSA

VOCABULÁRIO TUPI-PORTUGUÊS 157

up (t) - pai (vocat., raro), de uba2 upaba1 (t) - lugar de deitar; t cama ':1Pf!fía:. - lagoa, lago
uparana - brejo, pantanal

upassama - corda de rede
upatyba (t) - lugar em que é costume deitar
upi (s) - por (lugar); conforme, segundo
upiá (s) - ovo
upiaJuba (s) - gema de ovo
upiara (s) - inimigo, adversário ; armadilha ratoeira upibê (s) - logo (depois) que ; assim que ; a'penas ; junta-

mente com
upicatu (s) - id. upi
upinduara (s) - o que é verdadeiro ; verdade upiuduareyma (s) - o que é falso ; falsidade
UPi!! (s) - tr. levantar, erguer: armar
upyra (i) - adj. e subst. comido, ·comida
uqueí - cunhada: mulher do irmão ou primo (filho do tio

materno) (de m.); concunhadas: esposas de dois irmãos ura1 (t, t) - irr. vir (indicat. jur}
ura2 - berne
urapara - arco
urapassama - corda de arco
úri (t) - conjug. subord. de ura1
uricuri - (planta) uricuri

uru: (s) - irr. receptáculo : vazilha ; cesto; prato uru- - (ave): uru
urubitinga - gavião-preto, cancan
urubu1 - urubu

Urubu2 - n. de uma constelação, talvez a do Corvo urucatu - vard. orquídea

uí -- farinha
'ui' (nhoss) - tr. queimar, escaldar
ui2 - êsse, aquele, -a. -es, -as ; isso. aquilo ; eis que lá :

longe (e. vis.)
uiapuã - bolota de farinha-puba uiatã - farinha de guerra uimixacuruba - vard. farinha ui(.m)aé - id. uí3
uimixacuruba - vard. farinha uissyca - id. uiatã
uitina -- vard. farinha
uitinga -- vard. farinha
umá1 -- onde?
umã?- onde?

umã'bae1 -
umãme 1 -
umãpe ? -
umani - devagar
umari - planta, fam. Leguminosas umbaraba - pintado (de quase maduro) umberi - id. umari

umbu - imbu, imbuzeiro
umby (t) - cadeiras, ancas
umbyquyra (t) - uropígio, curanchim: bico [do peito, da

qual? onde ?

onde (está)? que é de ?

fruta ets.]
ume (t) - uba seguido de -(re)m<. umé - não (com imperat. e permiss.)

umé tequé (nhandu ruã) - olha umuã - id. ymuã

umuana - antigo. velho
~ (t) - preto, escuro. negro unaúna - bezouro
ungá ( s) - tr. apalpar
unguá - almofariz

unguàobajara - mão-de-pilão unuanã - vard. tartaruga

não . . . ;

guarda-te de

arbusto, fam. Bixác,eas
tintura ou almagre tirados do fruto do urucu1

urucu1 -
urucu2 -
urucuri -
urucuriyba - planta, fam. Palmáceas μru~u-~ - caracol

id. uricuri

page79image804827984

158 LEMOS BARBOSA

uruguapupé càncer urupé - vard. cogumelo

urupema - peneira
urupembyia - peneirinha
urupemocanga - peneira rala
ururá - vard. lagarto dágua
urussu (t) - grande ,e grosso; grosso e roliço urutaua - n. de várias aves fam. Caprimi.tlgídeos uruta(g)ui - vard. coruja
urutàurana - vard. rapineiro
urutu - vard. bagre
ussá - vard. caranguejo

X

ussaúna -
ussei~1 -
usseia2 -
usseibora - sedento
ussu - grande e grosso
uú - tosse ; (xe) : tossir
uubá - vard. gramínea de que se fazeni flechas
uúba - irr. a mesma uubá já preparada; flecha ; id. uyba uuhanhãia - mossa ou entalhe de flecha

uubassy - flecha envenenada
uubeê - -j- cana de açúcar
uubora - efeito da flecha ; flechado ; cheio de flechas uuburu - aljava
uúma1 (s) - macio, pastoso, fofo ; [fruto] maduro (i. é,

mole)
11úma (s)2 - bórra ; sedimento ; lama ; (xe): estar ou ficar

enlameado ou borrado uussama - arpão

~y~~ - irr. flecha

xe -
xebe -
xebo - m. q. xebe
xe pó - loc. cinco (minha mão)
xe pó xe py - loc. vinte (minhas mãos e meus pés)

vard. caranguejo
li. querer comer ou beber ; desejar

xerorõ - vard. perdiz

xiá - id. tjá
xó - ptc fut. ney. xoé - id. xó
xoara - id. xuara xuara - vart. suara

sêde ; (xe): ter sêde

xuera - xupé -

vart. snera
palatização de supé, depois de i

eu ; me : meu, -s. minha, -s a ou para mim

page80image817447664

y

y1 água : rio ; em compos. vinho
-y2 (t, t) - sumo, caldo, líquido, água; (xe}: ser cheio

dágua ou húmido yá - cabaça

yacã (t) - braço de rio
yacuraá (t) - remanso ou poço de rio

_yaia_(t) - suor : (xe}: suar
yaíba (t) - tempestade marinha; mar agitado
yanhuri - cabaça de colo
yapeara - superfície ou tona dágua
yapenunga - vd. ypapenunga
yapira (t) - irr. mel
yapu (t} - barulho, som; (xe): fazer barulho, soar yapuana (t) - cheiroso: (xe}: cheirar bem, rescendcr yapuanussu (t) - fártum ; (xe) : cheirar a fártum ou ranço yapussununga (t) - estrondo
yapyra - cabeceira ou nascente do rio
yaroba - planta, fam. Bignoniáceas
yassapaba - lugar, modo etc. de passar o rio; passagem

do rio
yassapatyba - lugar etc. l!m que é costume passar o rio ;

passagem do rio
yassyca - cabaça partida ao meio
yba - pé [de plantas]; haste, caule : bastão de ritmo ; cabo

[de instrumento]; vergóntea ; princípio, origem ; guia,

arrimo ; regente [de canto, da:nsa ets.] ybá - fruta, fruto (do pé de)
ybaba - tr. pod~r

VOCABULÁRIO TUPI-PORTUGUÊS 161

ybabiraba - guabiroba
ybaca - céu ; t felicidade eterna (lugar)
ybacamussi - vard. árvore
ybacapora - habitante do céu
ybacuna - céu ou nuvem negra
ybacupari - bacupari -
ybametara - m. q. acajá
ybapecanga - salsaparrilha
ybassuã - talo [de couve, alface, ets.]
yb_~~ - adj. e subst. alto ; adv. em cima, no alto ; sobrado ybatinga - nuvem

ybessê - subst. ralo
ybi - esguio, despontado
ybõ - tr. frechar
ybotyra - flor (do pé de)
ybura - água que brota para cima
yby1 - terra, chão
yby2 (t) - sepultura
ybyassura - barranco
ybyama - barranco
ybyapaba - cava, cova ; valo
yhyapytera - -j- centro da terra ; t limbo
ybuassura - barranco
ybyboboca - ,cobra-coral
ybyboca - vard. cobra venenosa
ybyb1>í - baixo, raso
ybybura - vard. cogumelo
ybycoia - intr. cavar o chão ; (s): tr. cavar a terra de ybycuara1 - buraco (no chão); cova
ybycuara2 (t) - sepultura
ybycuarussu - furna
ybycuí - areia
ybyessapycanga - ribanceira
ybyguá - ventre
ybyia - entranhas ; vão ; óco
ybyjaba - limite ou divisa de terra ou roça

page81image818467824

162 LEMOS BARDOSA

ybyjara - vard. cobra
ybyjaú - noitibó
ybynajaia - vard. inseto: cabra-cega ybynha - entranhas ; vão
ybypeba - vargem
ybypitanga - vard. barro avermelhado ybypypuera ...- id. ybyrapypuera ybypytanga - pitanga ·
ybyquyra (t) - irmão caçula (do h.)

VOCABULÁRIO TUPI-PORTUGUÊS 16.3 ybyrapocanga - cêrca de defesa (externa)

ybyrapuã - estaca

ybyrapytanga - pau-brasil · ybyrapyteruma - pau-ferro

ybyrarema1 - pau-dalho ou guararema
ybyrarema2 - canela-capitão (árvore)
ybyrassoca - n. de vários gusanos e bichos que dão na

madeira
ybyrataia - ibirataia (árvore)
ybyraty (t, t) - cunhada: espó,'>a do irmão mais moço (do h.) ybyraúna - braúna, graúna (árvore)
ybyraygara - vard. árvore de que se fazem canoas ybyraypy - vard. abelha
ybyraypypuera - cepo (que ficou depois de cortada a

árvore)
ybyrayssanga - maça, clava (tipo aimoré)
ybyri1 - ao longo de
ybyri2 - ao longo da costa de
ybytimbora - pó, poeira
ybytinga - nuvem, nevoeiro
yhytl:1 - vento
ybytuaíba - ventania, tempestade
ybytuguassu - ventania, tempestade
ybytybytyra - serrania, cadeia de montanhas; (xe}: ser

cheio de morros
ybytyguaia - vale
ybytyra - monte, montanha, serra
ybyuúma - barro
Y-CU ( t, t) - líquido ; ad;. ralo ; (xe): liquefazer-se ycuabapuana (t) - [rio] veloz; correnteza ycuara - poço

yê{i[ - id. ygué
yeê - fojo (para apanhar caça) yecoaba - regato, riacho yecobé ...- manancial, fonte yembeyba - id. yrembe.z;ba

verde (não sêco); fresco [carne, fruta ets.]; novo

ybyra1 -
ybyra2 (t, t) - irmão mais moço (do h.) ybyra3 ( s) - fibra ; fibroso, filamentoso

..YEFa - árvore, madeira, pau, vara ; estacada, cêrca de defesa

ybyraá - árvore frutífera
ybyraaba - intr. lenhar, cortar madeira
ybyrababaca .- pedaço de pau que serve para se atirar :

roda de •engenho
ybyracuá - vard. cobra
ybyraeê - planta, fam. Sapotáceas
ybyraguiba - vara fina
ybyràguyba - coutada
ybyraguyguyba - vard. carvalho
ybyraí - vara
ybyrajoassaba - t cruz
ybyramonhanga - fazer fortificação ou cêrca ybyranhatimana - roda de madeira (a que gira no ar) ybyraoby - pau-ferro
ybyrapara - arco
ybyrapararanga - engenho, roda de madeira (a que toca

no chão)
ybyrapatagui - cêrca de defesa (interna} ybyrapeba - tábua
ybyrapema - tacape
ybyrapessê - colher de pau
ybyrapocaba - t arcabuz, espingarda

page82image814944976

164 LEMOS BARBOSA yeté1 - água comum ; fonte perene

yeté2 (t, t) - leito do rio
ygapeba - jangada
ygapema - tacape
ygapenunga - onda ; (t, t) (xe): fazer onda ; estar picado

[o mar]
ygapucuia - i11tr. remar
ygapucàitaba - remo
ygapucàltara ..- remeiro
ygapype - dentro da canoa ou ·j· navio ygara - canoa
ygarassu - canoa grande ; ·j· navio yg~reté ..- canoa de madeira
ygarupaba - pórto, ancoradouro ygarupatyba - m. q. ygarupaba ygarussu - canoa grande ; ·j· navio

ygassaba1 - talha de fazer cauim y(g)assaba'.l ...- i11tr. atravessar rio ygassapaba - passagem do rio ygassapatyba - m. q. ygassapaba yguá - musgo

yguaba - lugar, modo, tempo etc. de beber água yguassu1 - rio
yguassu2 (t, t) - húmido
ygué (t) - barriga, ventre, vísceras

ygueapuã (t) - intestino
yguepoi (t) - tripa
yguera (t) - passado de yba: caule, haste (já sem a es-

piga etc.)
yguynõ (t) - mófo. bolor; mofado, embolorado, fermen-

tado ; (xe) mofar, etc. ; cheirar a mófo, suor, etc. yguyrõ (t) __, cio; sensação carnal
yjebyra ..- remanso, remoinho dágua

yjuia (t, t) - irr. espuma yma - fuso (de fiar) ymã - já; há tempo

VOCABULÁRIO TUPI-PORTUGUÊS

165

'

ymana - id. ymuana
ymbiassaba - barra do pórto
ymé - não (com imperat. e permiss.}
ymiminõ (t) - id. emiminõ
ymuã ..- id. ymã
ymuana - antigo, velho, idoso
ymuani - com v. é e ger. tardar em, demorar, nunca aca-

bar de
ynongaba ..- cisterna
ynoonga - poça ; charco
ynyssema (t, t) - cheio
~ b a (t, t) (xe} - secar [rio, vaso ets.]

ypau - ypé1 -

ilha

casca [de árvore]

ypé2 . . -
ypeca - vard. pato
ypecacuãia - ipecacuanha
ypecatiapoá - pato-de-crista
ypecu ..- vard. pato
ypecuterê - vard. pato
yperoba - peroba
yperu - tubarão
yperuguyba - peixe-pegador; peixe-piolho yperupinima - esqualo, tintureira

ypeygara __, canoa de casca
ypiassaba - braço de rio ; rego dágua
yporu - dilúvio
ypuera (t, t) - caldo, sumo, suco
Ypupiara - gênio que habita as águas
ypy1 - pé ou tronco [de planta]
ypy2 - tr. começar
ypy~ - primeiro ; princípio ; primeira vez
ypy4 (t, t) - fundo ou fundura do rio; (xe}: ser fundo ypyaca (t, t) - caldo coalhado de mandioca; coalhado;

(xe) : coalhar
ypyacuí (t, t) - farinha feita de ypyaca

ipé

page83image819249056

166 LEMOS BARBOSA

ypyeyma (t, t) ..- baixio
ypyeyeyma (t) - série de baixios
ypyia ( s) ..- id. epyia.
ypyoca (t, t) ..- id. ypyaca
ypypuera ..- tronco (já sem os ramos)
ypyra ..- parte próxima
ypyri ..- perto ou junto de
ypyrunga ..- tr. começar
ypyrungaba ..- princípio
ypytinga (t, t) ..- água turva
yqué ..- lado, costado
yquemena (t) ..- cunhado: marido da irmão, prima ou sobri-

nha mais velhas (da m.)
yquera (t, t) ..- irmã, prima ou sobrinha mais velh~s (da m.) yqueyra (t, t) ..- id. yquyyra
yquy ..- tr. debulhar, colhêr
yquyia (s) ..- id. equyia
yquyyra (t, t) ..- irmão, primo (filho do tio paterno) ou so-

brinho mais velhos (do h.)
yquyyraty (t) ..- cunhada: espósa do yquyyra
yrapé ..- rêgo, valeta para a água
yrembeyba ...- beira, margem, costa
yssá1 . . - tronco, haste
yssá2 . . - vard. formiga
yssacanga ..- galho sêco ou chamuscado
yssãia - gancho de pendurar cestos
yssapy - orvalho
yssaúba ..- saúva
yssaubê ..- terra que se amontoa ao redor do formigueiro yssoca ..- nome de vários insetos, vermes, ,etc. que dão na

madeira, carne, etc. yssocapé ..- traça yssocoba ..- vard. lagarta

yssy (t) ..- fila, fileira ; (xe): estar em fila
yssybõ1 ( s) ..- tr. enfiar [contas, agulha, peixe ets.] yssybõ2 (t) ..- fiada, fieira

VOCABULÁRIO TUPI-PORTUGU!S

y~ca ..- resina
yssycatã syapuã'bae ..- i" incenso

yssypó ..- cipó
yssyrunga (s) ..- tr. pór em fila
yssyryca ..- correnteza; baixa-mar; vasante yssyssay ..- facho de luz
ytá1 . . - armação
ytá2 ...- subst. tear
ytaba ..- intr. nadar
ytajurá ..- grêlha

ytarõ ..- tr. irr. fartar ytororoma ..- bica dágua ytororombaba ..- valeta dágua ytu ..- salto, cachoeira
yty ..- cisco
ytyapyra ..- monturo
vú - intr. beber água
yúra ..- enchente, maré

167

yyra -

id. iyra

Biblioteca Digital Curt Nimuendajú http://www.etnolinguistica.org

page84image803831200

PERFIL DA LíNGUA TUPI

A língua tupi não conhece flexões. Os vários conceitos gramaticais são expressos 1) por prefixos e sufixos, 2) pela ordem das palavras, 3) pela reduplicação do tema, 4) ou por partículas especiais.

Não há artigo definido, nem indefinido.

Gênero gramatical tão pouco. A distinção de sexos, quando necessário, traduz-se por palavras equivalentes a "macho" e "fêmea". Há, porém, palavras diferentes para distinguir as relações de parentesco do homem e da mulher. Assim, "filho" com referência ao homem é (t)ayra; com referência Ã  mulher é membyra. A distinção leva ainda em conta o sexo do parente intermediário: "tio", irmão do pai, é o mesmo que "pai": (t)uba; já "tio", irmão da mãe, é tutyra. Há também a idade relativa: (t)ybyra é o "irmão" mais moço do homem; (t)yqueyra "irmão" mais

velho do homem.

Registram-se vestígios de linguagens diferentes usadas pelo homem e pela mulher, particularmente no campo das interjeições, advérbios e outras partículas: p. ex., "sim" dito pelo homem, é pá; dito pela mulher, é ee.

Não se conhece a nossa diferença entre singular e plural nos substantivos e adJetivos. No tupi colonial, porém, sob a influência do bilingiiismo, o indefinido (s)etá "muitos" tendia a tomar a função de plural ou pelo menos de multi- tudinal .

Obtém-se uma modalidade de plural com a reduplicação de uma ou duas sílabas (a tónica, ou esta e a pré-tónica)

VOCABULÂRlO TÚPl•PORTUGUÊS 169

do tema verbal ou nominal. o que importa ,em certa multidão de ações ou sêres (e também de agentes ou pacientes) no espaço ou no tempo.

Não há casos. A diferença entre sujeito e objeto direto só se manifesta pela ordem interna da frase, exceção feita para os pronomes, que dispõem de formas subjetivas e obje- tivas (estas variáveis também de acórdo com o sujeito da frase).

Os substantivos - e também o infinito e os particípios verbais - têm formas próprias para o passado, para o futuro, para o passado-futuro e para o futuro-passado.

Repugnam Ã  língua nomes abstratos de qualidades e semelhantes, como "injustiça", "bondade", "cór", "beleza", "distància", "tamanho", etc.

No tupi colonial nota-se a propensão para substantivar os adjetivos. Hipertrofiou-se no mesmo sentido de abstração o sufixo (s)aba, que de per si significa apenas as circunstàn- cias ·da ação verbal.

A índole concreta da língua evidencia-se ainda nos pre- fixos classificatórios, - como a para cousas "arredondadas", pó para as compridas, py para as largas, apé para ~s ~~ su- perfície igual. Assim, tanto syma como assyma s1gmf1cam "liso", mas assyma reserva-se para qualificar os objetos lisos, que sejam arredondados: ybá assyma "fruta lisa".

Os substantivos e adjetivos referentes a estados dalma e qualidades interiores são ameúde meras descrições das con- comitàncias nos órgãos do corpo ou nos sentidos externos: olhos, ouvidos, bóca, nariz, mãos, pés, entranhas, etc. ; jessa- recó "considerar" <-< "ter olhos em" ; tessaetá "muitos olhos" <-< "muito cuidado"; tessapora "olhos saltados" <-< "extasiado". Para dar só mais um ex.: Montoya

traduz "modesto" por tindy "nariz reto": de fato, na ati- tude modesta (cabeça baixa), o perfil do nariz é perpen- dicular e não oblíquo.

page85image824602048

1

170

J.El\IOS BARBOSA

Nos pronomes, nenhuma distinção de gênero gramatical. Em càmbio, o desdobramento do pronome "nós": um que inclui a 2." p. (eu ou nós + tu ou vós) e outro que exclui a 2.a p. (eu +êle ou êles - tu nem vós). Também um pro-

nome reflexivo da 3.a p. o, distinto do relativo i. Cfr. latim saus e eius.

refiram em g•eral a seres humanos ou a seres inferiores. Noutras palavras, não se pode dizer, "vi um pé"; há de ser "meu pé", ".teu pé", "pt dêle", "pé de menino", "pé de onça", etc., ou pelo menos "pé (de gente)" ou "pé (de cousa)". Alguns nomes aparecem sem indicação alguma ; subentende-se, porém, que dizem respeito a sêres humanos ; caso contrário, devem levar o índice da classe inferior.

Os índices mais gerais são poro- (cl. sup.) e mbaé (cl. inf.); para determinados nomes, aliás numerosos, t- (sup.) e s- (inf.).

Os adjetivos seguem-se sempre aos substantivos.

Os demonstrativos exprimem a proximidade com a l.a, 2.a e 3.a pessoas e também se o objeto demonstrado está ou não Ã  vista.

Os verbos própriamente ditos distinguem as pessoas por prefixos, que se antepõem imediatamente ao tema dos verbos intransitivos.

O verbo transitivo, entre êsses prefixos e o tema, exige o substantivo que é objeto direto ou o pronome objetivo cor- respondente. Quando o objeto direto não é da 3." p., desapa- recem os prefixos pessoais subjetivos.

Não há diferença de tempo gramatical ou subjetivo. O verbo na sua forma simples significa a ação completa ou perfeita em qualquer tempo, principalmente no passado.

O que chamamos futuro gramatical é suprido, quando necessário, pelo permissivo ou deliberativo ou por partículas

(como ...ne) de sentido intencional ou por outras locuções.

Há o conceito de aspecto ou tempo real, isto é, de dura- ção da ação verbal: iterativo e durativo, que se formam respectivamente pela reduplicação da sílaba tónica, ou da pré-tónica e tónica, do tema verbal.

Pronomes indcpcndcntcb xe, ixé

Prefixos verbais a-

ere- o- ja- oro- pe-

eu nde, endé tu

i, (s, t), o jandé
oré

pe, peê

êle, êles nós (incl.) nós (excl.) VÓS

Os pronomes e os prefixos verbais são a chav,e da língua. _ Antepostos aos substantivos, os pronomes servem de posses- sivos. Antepostos a adjetivos, ou pospostos a substantivos e pronomes, formam os chamados verbos predicativos, dispen- sando o verbo "ser", que a língua tupi ignora.

O genitivo obtém-se pela simples justaposição dos dois substantivos em ordem inversa Ã  do português:

giiyrati: "bico de pássaro"; de guyrá "pássaro" e ti "bico" O apósto, como em português, vem em segundo lugar:

abá.- guyrá: "homem-pássaro"; de abá "homem" e guyri,. "pássaro"

Os nomes de parentesco, partes do corpo e semelhantes, que implicam certa noção de posse, nunca prescindem do pos- 1 suidor (substantivo ou pronome) ou pelo menos de um índice ou pronome de classe - superior ou inferior,.conforme se

1

l

VOCABULÁRIO TUPI-PORTUGUÊS

171

page86image821812272

172 LEMOS BARBOSA

Também a conjugação perifrástica realça a duração da ação verbal. Mas é o verbo auxiliar, correspondente ao nosso "estar", que vai para o gerúndio, e não o principal:

anheeng guitecobo: "estou falando", lit. "falo estando" Especiais prdixos levam os verbos transitivos às formas

reflexiva e recíproca. Não há conjugação passiva.

Quase tóda palavra que não seja verbo transitivo (subs, tantivos, adjetivos, verbos predicativos e intransitivos, advér- bios) pode tornar-se transitiva por meio do prefixo causa- tivo mo- e do causativo-comitativo ro- ou no-. :Bste último implica em certa conexão do sujeito com a ação causada ou pelo menos com o objeto direto: assem "eu saio", amossem "eu faço sair, toco ou enxoto"; anossem "eu faço sair, saindo também eu", "eu retiro para fora".

Para os verbos transtitivos, há uma partícula compul- siva, aliás verbo defectivo, com sentido e função análogas: anossem ucar "eu o fiz retirar".

Os modos são: indicativo, imperativo, deliberativo ou per- missivo, infinitivo e gerúndio, - formados todos com pre- fixos e sufixos especiais. O mesmo vale dos particípios e verbais para agente, paciente e complementos verbais.

A língua conserva ainda bastante vivo o processo de incorporação do objeto ao verbo ,transitivo e mesmo, em menor escala, o do sujeito ao verbo intransitivo.

O verbo asume forma ,especial, bastante parecida com a conjugação predicativa, quando o precede advérbio, locução ou oração subordinada.

Há alguns verbos irregulares, por via de regra os de uso mais ·constante, como "ir", "vir", "estar", "dizer", "co- mer", etc.

VOCABULÁRIO TUPI-PORTUGUÊS 173

Alguns verbos só se usam com sujeito do plural. Outros só em composição, isto é, quando o objeto direto está incor- porado.

Há prefixos·e sufixos negativos. No indicativo êles se afixam simultàneamente ao verbo.

A s preposições colocam-se sempre após o · substantivo, pronome, infinitivo ou particípio que regem.

E' muito desenvolvida a linguagem afetiva. Partículas especiais exprimem os sentimentos e estados d'alma com que a pessoa que fala acompanha a sua própria elocução: en- fado, desgósto, raiva, deprêzo, carinho, louvor, saudude, dú- vida, interrogação, oerteza meia certeza opinião baseada em informação de outrem, etc.

Grande número de palavras (substantivos, adjetivos, ver- bos e preposições) levam os prefixos móveis t-, s- e r-, ora um ora outro. Essas palavras têm um tratamento especial, e seccionam em duas a gramática tupi.

Em princípio, pode-se dizer que t- se refere a "gente" e s- a "cousa", isto é, tudo que não é gente: animais, plan"' tas, etc. Aos substantivos, t- e s- prefixam-se na função de "possuidor" ; os adjetivos e verbos predicativos os modificam comoatributos;aosverbostransitivos (caso raro) ser- vem de objeto direto ; as preposições regem-nos como a pronomes:

obá: rosto (subst.)
tobá : rosto (de gente) sobá : rosto (de cousa)

tuna: (gente) preta

una : preto ( a d j . )
suna: (cousa) preta

ara:apanhar (v. trans.) tara: apanhar (gente)

page87image818577024

174 LEMOS BARBOSA
essaraia: lembrar~sc (v. intr.)

tessaraia : lembrar-se (gente) sessaraia : lembrar-se (cou- sa, p. e. animal)

assy : sentir dor ( v . i n t r . )
tassy: sentir dor (gente) sassy: sentir dor (cousa)

upi;por;deacórdo (prepos.) supi : de acórdo com (cou-

sa ou algo)

Além de t- e s- há os dois prefixos poro- e mbaé, que servem a tódas as espécies de palavras, de modo particular às que não admitem t- e s-.

Observe-se ainda que tódas as palavras que admitem t- ou s- nunca aparecem sem algum prefixo: obá, una, upi, etc. só figuram nas gramáticas.

Os prefixos t- e s- são substituídos por r- em vários casos: após o possuidor (no genitivo) ou possessivo da 1.a e 2.a p. ( s u b s t . ) ; após pronome sujeito das mesmas pessoas ( a d j . ) ; após objeto direto substantivo ou pronome da l.a ou 2.a p. (v. trans.); após substantivo, infinitivo ou pronome da l.a ou 2.a p., quando regidos de preposição.

Aos substantivos, t- e s- (e também poro- e mbaé) pre- fixam-se na função de possuidor; os adj('tivos e verbos predicativos os modificam como a t r i b u t o s ; aos verbos transitivos servem de objeto direto; as preposições regem-nos como a eomp1ementos indiretos.

Não confundir a função de pronomes de classe de t- e s- com a função de pronomes da 3.a p. que tem s- e esporàdica- mente também t-,

VOCABULÁRIO TUPI-PORTUGUÊS 175 O material sonoro do tupi não é tão característico e es-

tranho como seria de esperar em uma língua indígena (*).

As mesmas vogais a, e, i, o, u, no seu timbre padrão. E e o como em espanhol. Há a acrescentar o som típico y, vogal para cuja pronunciação concorrem os lábios na posição de i e a língua na posição de u : ....- o inverso do u frnncês. Quando na mesma palavra se segue vogal, rnrece ouvir-senpós o y um g, que, entretanto, nem todos os autores regis- tram: y(g)ara, y(g)assaba, y(g)apema, y(gu)é, y(g)apó.

Tódas as vogais podem ser nasais.

Scmivogais: i, zi, if, que entram na formnção de dezenas de ditongos crescentes e decrescentes. orais e nasais.

Consoantes; p. b, m; t, d, n; k, g, ií; nh; h, r, s, X. A êsscs sons acrescente-se a oclusão glotal. H ocorre em duas ou três palavras ; ií é o n velar ; r é sempre brando, mesmo inicial de palavra. B e g são fricativas sonoras (cpr. caber, em castelhano). a não ser quando precedidas de na- sais. Nos grupos mb, nd, ny, as consoantes b, d e g são oclusivas. Os grupos mb, nd e ng podem iniciar palavras.

As sílabas são de vários tipos (C consoante ; V vogal ; S semivogal):

CV VC CVC SV VS SVC CSV CVS ba ah bab ía ai iab bia bai

Não é compatível com a língua a junção CC, a não ser nos grupos nasais mb, nd e ng.

As palavras simples são em geral oxítonas. Os paroxí- tonos e proparoxítonos são compostos de sufixos ou partí-

( • ) Para maior precisão da breve análise fonética que se segue. servimo-nos (excepcionalmente neste livro) do mesmo sistema ortográfico que çor.tumr.mos usar em trabalhos especializados sóbre tupi.

page88image823850512

176 LEMOS BARBOSA

culas. Não se excetuam os substantivos, adjetivos e infini- tivos terminados em a átono, pois êsse a é um morfema no- minal.

E' muito vasto o capítulo dos metaplasmos. O mais característico dêsses fenómenos é o da nasalização, que as- sume em tupi proporções desconhecidas em outros idiomas.

***

Se quisermos definir a língua, dentro da classificação descritiva de Edward Sapir (*). diremos que o tupi é uma língua: 1.o) [quanto aos conceitos expressos] complexa, de relação pura, isto é, que exprime tanto ·conceitos de con- teúdo material, seja fundamentais seja derivados (êstes, por meio de prefixação e de sufixação), como conceitos de rela- ção puros (através da ordem vocabular); 2.o) [qunnto Ã  forma pela qual se exprimem aqueles conceitos] a) agluti- nantc-fusionante, b) simbólica ou de flexão interna. (pela reduplicação mono e dissilábica, diferenciadas funcional- mente); 3.0 ) [ quanto ao grau de coesão dos vocábulos na estrutura da frase] sintética.

PALAVRAb COMPOSTAS E DERIVADAS

A língua tupi conhece em larga escala os processos de derivação ,e composição. Mas êsses processos estão condi- cionados a algumas normas cujo desconhecimento é respon- sável por muitas palavras defeituosas, algumas já oficializa- das, bem como por tantas "etimologias" ou explicações fanta- siosas de nomes tupis.

COMPOSIÇÃO Os casos mais comuns são:

1.0 ) substantivo + adjetivo
2.o ) substantivo + substantivo
3.o ) substantivo + verbo
4.0 ) adjetivo ou verbo + advérbio

Regra Geral

Em tóda e qualquer composição, o primeiro ele- mento, sendo oxítono, conserva-se inalterado ; sendo paroxí- tono, diante de vogal perde a última vogal; diante de con- soante, perde a última sílaba:

(*) L:ing11agc, an i11trodc!C'tiorz fo thc sfllcly of spccch. Ncw York, !919.

itá "pedra"
ybaca "céu"
aba "cabelo", "pluma", "pena" ajura "pescoço" ·
nheenga "falar", "voz"
catu "bom", "bem"
epiaca "ver"

piranga "vermelho" oby "azul"
una "preto"
tinga "branco"

atã "duro"
ara "apanhar"
monguy "pregar", "colar"

page89image825558768

178

LEMOS BARBOSA

itapiranga "pedra vermelha" itaoby "pedra azul"
ybacob,y "céu azul" ybapiranga "céu vermelho" abuna "cabelo preto"

atinga "·cabelo branco", "cans"
ajurara "apanhar o pescoço" ybaquepiaca "ver ó céu"
ybacunepiaca "ver o céu negro" amonguy "colar plumas"
nheengatã "falar duro ou alto" epiacatu "ver bem"
ybacunepiacatu "ver bem o céu negro"

Dão~se outros metaplasmos, cuja relação vem adiante.

§ 1.0 - Substantivo + adjetivo guyratinga "pássaro branco", de guyrá "pássaro"

mbóiuna "cobra preta", de mboia "cobra"
Como se vê, os adjetivos que levam os prefixos t- ou s-,

VOCABULÁRIO TUPI-PORTUGUÊS 179 § 2.0 - Substantivo + substantivo

Dois substantivos se justapõem para exprimir as noções:

possuidor + possuído matéria de que + cousa feita principal + apósto

I. - Genitivo possessivo. - Em tupi o pos- suidor vem imediatamente antes do possuído, sem auxílio de nenhuma preposição:

abanheenga "língua de índio", de abá "índio" e nheenga "língua"

ybapé "casca de fruta", de ybá "fruta" e pé "casca" socopy "pé de socó", de socó "socó" e py "pé"
abapó "mão do índio", de abá "índio" e pó "mão" Tupãoca "casa de Deus", de Tupã "Deus" e oca "casa" Tupãssy "Mãe de Deus", de Tupã "Deus" e sy "mãe"

O 2.0 demento, se é dos que admitem prefixos t- ou s-, substitui êsses prefixos por r- :

abarayra "filho de índio", de (t)ayra "filho"
jaguaressá "ólho de onça", de jaguara "onça" e {t)essá

"ólho"

Tupãrayra "Filho de Deus", de (t)ayra "filho" cunhãrobá "rosto de mulher", de cunhã "mulher e (t)obá

"rosto"

II.- Matéria de composição.- Omesmo processo do genitivo:

itanhaé "prato de pedra", de itá "pedra" e nhaé "prato"

itaoca "casa de pedra", de itá "pedra" e oca "casa"

nhauumboca "casa de barro", de nhauúma "barro" e oca f' tt

casa

perdem êsses prefixos.

Observe-se que todo verbo intransitivo pode funcionar também como adjetivo junto a substantivo:

abarebebé "padre voador", de abaré "padre" e bebé ''voar"

pirabebé "peixe voador", de pirá "peixe" itassununga "pedra que ressoa", de sununga

"tinir", "fazer barulho" pirassununga "peixe que faz barulho"

page90image820752624

180

LEMOS BARBOSA

VOCABULÁRIO TUPI-PORTUGUÊS 181 Substantivo + verbo transitivo

Ili. - A pósto. - A mesma ordem portuguêsa: abá-guyrá "índio-pássaro", de abá "índio" e guyrá "pássaro"

pó-pindá "mão-anzol" (ladrão), de pó "mão" e pindá "anzol" Os nomes que têm prefixo t- ou s- conservam êsses pre-

fixos:

mbaé-tatá "cousa (ou bicho)-fogo", de mbaé "cousa" e (t)atá "fogo"

Tupã-Tayra "Deus-Filho", de Tupã "Deus" (t. colonial) e (t)ayra "filho"

cunhã-tobá "mulher-rosto", de cunhã "mulher" e (t)obá "rosto"

cauí-tatá "cauim-fogo" (aguardente)
Por vêzes o apósto inclui a relação expressa em portu-

guêspor"o- de-","o- quetem-":

yá-anhurí "cabaça de colo" (que tem colo)
aba-muambaba "o índio do assalto" (p. ex. aquele que esteve

no assalto)
abá-tinguassu "o índio de nariz grande"
cunhã-ygassaba "a mulher do pote" (p. ex. a que vimos com

um pote)
ybyrá-á "árvore de fruta" (que tem ou dá fruta) cunhã-meneõ "mulher viúva" (lit. mulher do marido morto) pirá-acanjuba "peixe da cabeça amarela"
jaguá-popeba "onça (ou cão) da mão chata" (lontra) ybyrá-poguassu "árvore de fibra grossa"
cunumí-popindá "menino da mão-anzol'' (ladrão)

Neste caso, os nomes de prefixos t- ou s- perdem êsses prefixos:

§ 3.11 -

cunhã-obajuba "mulher do rosto amarelo"

"o que sabe (as cousas)", etc. '

i ~•.. · ·1~r.· O objeto direto pode vir incorporado ao tema do verbo transitivo, precedendo-o imediatamente e formando com êle

por vêzes nova palavra:
yú "beber água", de y "água" e zí "beber"

acangoca "arrancar a cabeça", de acanga ".cabeça" e oca "arrancar"

tamonhanga "fundar aldeia", de taba "aldeia" e monhanga "fazer"

Os verbos que têm s- como pronome objetivo da 3." p. (e também alguns irregulares, raros, que têm t-) perdem

êsses prefixos:
tabepiaca "ver a aldeia", de taba "aldeia" e (s)epiaca "ver"

paranãepiaca "ver. o mar", de paranã "mar" e (s)epiaca "vero

acangupira "erguer a cabeça", de acanga "cabeça" e (s}upira "erguer"

nheenguenduba "ouvir voz", de nheenga "voz" e (s)enduba "ouvir"

O b s . -
precedido de objeto direto ou do pronome objetivo que o

O verbo transitiv,:, em tupi deve vir sempre

represente, mesmo pleonàsticamente. À falta de pronome individual, pelo menos os pronomes de classe poro- ou mbaé, respectivamente para as classes superior e inferior. O mesmo se diga dos particípios, nomes verbais, etc. P. ex., nunca se pode dizer em abstrato aussubara "o que ama", "amante", nem cuapara "o que sabe", "sábio". E' mister especificar: poraussubara "o que ama (gente, os outros)", mbaecuapara

page91image803750256

182

LEMOS BARBOSA

§ 4.o - Adjetivo ou verbo + advérbio Os advérbios de modo são os próprios adjetivos:

cpiacatu "ver bem", de epiaca "ver" e catu "bem"

recoaíba "maltratar", de rccó "tratar" e aíba "mal"

ayssocatu "muito formoso", de ayssó "formoso" e catu "muito"

mombeuporan9a "enaltecer", de mombeú "proclamar" e po- ran9a "bonito"

Os adjetivos ou advérbios de prefixos t- ou s- perdem êsses prefixos:

nhecngatã "falar alto", de nheen9a "falar" e atã. "duro", "forte"

DERIV AÇÃO

E' grande o número de prefixos e sufixos de que se serve a língua tupi para formar derivados. Alguns são nomi- nais, outros apenas verbais. E' importante ter uma idéia deles, mesmo para poder isolar o tema de palavras que na maioria dos textos vêm escritas sem separação alguma.

Junta...se aqui uma lista dos principais, incluídos também alguns pronomes, partículas e preposições átonas. Para· o seu emprêgo e sentido, o leitor recorra ao dicionário ou às gramáticas.

mbaé
te- ou t...
se- ou s-
xe; a-; 9ui-
nde, ne, de; ere- ; e- ; oro- ;a- ou nha.-
oré; oro-

gue-, ...e...
je- ou nhe-
jo.- ou nho-
mi- ou mbi-
re- ou r.-
nda-, nd.-, na-, n.- ta.-, t.-

mo- ou mbo-
r(o)... ou no-
por(o)-, po-, mor(o)-,

mbor(o)-

P refixos

pe-, pcnd-; opo-
i-, ij-, j- ; inh-, nh- ; s, t- jo... ou nho-; joss- ou nhoss- o..., 09u-, 09..., 9u-, 9-

O b s. - As formas precedidas de hifen são átonas e enclíticas .

As formas -ma, ana, mbyra., ndyba, nduara, nduera, mbue- ra, -me, -neme, -mo, ...namo são as variantes que se empregam após som nasal. Xuara. e xuera após i.

Alguns afixos, como ...i, vêm indicados mais de uma vez: sinal que têm várias funções.

saba, aba, taba, -ma, .-ba sara, ara, tara, ana
pyra, mbyra
.-bae

pora, bora.
tyba, ndyba.
suara., xuara., nduara., guara.,

guana
suera, xuera, nduera puera, uera., era, nduera,

mbuera. rama., a.ma.

ucara. eyma.

-ne

-a

.-i

-u
.-pe, .-be, -me, -bo, .-i

-pe?
-ne
.-reme, ...neme, -eme, -me, -e

-bo, -mo, a.bo, a.mo, -a. -no
-te
...ramo, -na.mo, -a.mo

-i

-mo

VOCABULÁRIO TUPI-PORTUGUÊS

183

Sufixos

page92image815972112

184 LEMOS BARBOSA
. Os afixos verbais e participiais são susceptíveis das

mais variadas composições:

VOCABULÁRIO TUPI-PORTUGUÊS

poro.., por.., Po"' moro.., mboro.., etc.: pref. de classe supe- rior: "gente", "os outros"

sara

..bae saba pyra

sarama, sarameyma, saruera, saruereyma, sareym~ buera, saruerama, saruerameyma, sarambuera, sa~ rambuereyma, satyba, etc.
baerama, baerameyma, baepuera, baepuereyma, bae~ eymbuera, etc.

saguama, saguera, sabambuera, saguerama, saty~ guera, etc.
pyruera, pyreyma, pyrama, pyrambuera, py'reym~ buera, pyruereyma, etc.

pyssyca "apanhar" aussuba "amar"

sema "sair", "saída"

poropyssyca "apanhar gente" moraussuba "amar os ou-

tros"; "amor" morossema "sair gente":

"saída de gente"

Os prefixos e sufixos que mais ameúde integram nomes derivados, são:

Prefixos mo.. ou mbo- : causativo : transitivador

pyssyca "apanhar" cuaba "saber"
sema "sair", "saída"

mbaepyssyca "apanhar as cousas"

mbaecuaba "saber (as cou- sas) "; "sabedoria"

mbaessema "sair cousa": "saída de cousas"

sema "sair"

ycu "líquido"
pora "saltar"
acuba "quente"
pajé "feiticeiro"
uba "jazer", "estar deitado"

mossema "fazer sair", "to- ·car", "enxotar"

moycu "liquefazer" mopora "fazer saltar"

moacuba "aquecer" mopajé "tornar feiticeiro" moúba "fazer com que se

t(e) .. : a mesma função de poro-

deite", "acomodar" ro ou no.. : causativo..comitativo; transitivador

obá "rosto"
mbiú "comida"
oby "azul"
aquypuéri "atrás de" iqué "entrar"

eõ "morrer"; "morte"

tobá "rosto (de gente)" tembiú "comida (de gente)" toby "azul (gente)" taquypuéri "atrás (de gente)" teiqué "entrar (gente)"; "en-

scma "sair" pora "saltar"

uba "jazer", "estar deitado" quera "dormir"

iqué "entrar"

nossema "sair com", "reti- rar"

ropora "saltar com"
roúba "estar estendido com" roquera "dormir com", "fa~

zer dormir consigo'' roiqué "recolher", "fazer en-

trar consigo" ·

s(e).. : a mesma função que mbaé

mbaé: pref. classe inferior: "cousa" (tudo o que é inferior ao homem, inclusive os animais)

obá "rosto" mbiú "comida"

sobá "rosto de cousa, p. ex. bicho)"

sembiú "comida (de animal) "

teõ

trada (de gente)" "morrer (gente) "; "morte

(de g,ente)"

185

page93image814921488

186
oby "azul''

aquypuéri "atrás de" iqué "entrar"

eõ "morrer"

je- ou nhe- : reflexivo

moacuba "aquecer" moúba "acomodar" pyssyca "apanhar" aussuba "amar" mima "esconder"

jo- ou nho- : recíproco moacuba "aquecer" aussuba "amar"
mima "esconder"

LEMOS BARBOSA

soby "azul (cousa, etc.)"

saquypuéri "atrás (de cousa)"

seiqué "entrar (cousa)", "en- trada (de cousa) "

seõ "morrer (cousa)"; "mor-

VOCABULÁRIO TUPI-PORTUGUÊS 187

Sufixos
sara, ara, ana: particípio ativo, de verbos transitivo!'!

mi- ou mbi- : pref. passivo, de agente expresso

camussi "pote" ybaca "céu" PY "pé"

camussipora "o que está (contido) no pote"

ybácapora "o que está no céu"

pypora "sinal dos pés", "pe- gada"

ú "comer"
mima "esconder" aussuba "amar" mboé "ensinar" moycu "liquefazer"

mbiú "comido" mimima "escondido" miaussuba "amado" mimboé "ensinado" mimoycu "liquefeito"

pyra, byra : particípio passivo, de agente indeterminado

te (de

cousa) "

pissara "o que pica"
tymbara "o que enterra"
sypara "limpador" , pobandara "fiador" ·' põitara "o que alimenta"
potassara "o que quer"
pyssyrõana "salvador"
guara "comedor"

jemoacuba "aquecer-se" jemoúba "acomodar-se" jepyssyca "apanhar-se" jeaussuba "amar-se"

pi "picar"
tyma "enterrar" syba "limpar" pobana "fiar" poia "alimentar" potara "querer" pyssyrõ "salvar" ú "comer"

hora : particípio canhema "fugir"

:,1

nhemima

"esconder-se"

abundancial

ativo

canhembora "fujão" moraussubora "amoroso" ambyassybora "faminto" maraabora "doentio"

joaussuba "amarem-se uns aos outros" ; "amor"

joaussuba "amarem-se uns aos outros"; "amor"

nhomima "esconderem-se uns aos outros"

moraussuba "amor" ambyassy "fome" maraara "doente"

monhanga "fazer"

monhangara "o que faz", "fazedor"

pora: particípio abundancial passivo

jucá "matar" tyma "enterrar" ú "comer"

jucapyra "matado", "morto"

tymbyra "enterrado"

., 1

upyra "comido" i' 1

,,

1

,1

page94image815976336

188 LE'.MOS BARBOSA

saba, a~a, -ma, -ba : particípio circunstancial ; verbal ; subs- tantivo

jucassaba "lugar, tempo, ocasião, modo, meio, instrumento,

comp~;ih~iro..'. c a u s a , m~.tiv~, fim, e f e i t o , p o d e r d e matar ; açao de matar ; o matar"; "matança"

VOCABULÁRIO TUPI-PORTUGUÊS

tyba, dyba ; coletivo ; abundancial

189

monha.nga "fazer"

tyma "enterrar"

syquyjé "temer"

nupã "açoutar"

poranga "belo" syca "chegar"

assaba "passar"

monhangaba "lugar, etc. de fazer"

tymbaba "lugar, etc. de en- terrar"

.syquyjeba "lugar, etc. de temer"

nupãma "lugar, etc. de açou- tar"

porangaba "beleza"
sycaba "lugar, modo, etc. de

chegar"; "chegada" assapaba "lugar, etc. de pas-

sar"; "passagem"

arassá "araçá"
tacuareé "cana" jucassara "o que mata"

jucassaba "lugar, etc. de ma- tar"

arassatyba "arassazal" tacuar,eendyba "canavial"

jucassatyba "o que costuma matar"

jucassatyba "lugar, etc. em que é costume matar"

suar~, xuara, duara, guara, guana : o que é ou ,está + compl. c1rcunst.

fujão"

ara jabiõ "cada dia" pope "na mão"

ybaca "céu"
mamó "fora", "longe" caá "mato"

ara jabionduara quotidiano pópessuara "o que está na

mão": "arma" ybàquiguara "celestial" mamóiguara "forasteiro" caàiguana "o que mora no

mato"

;ucapyra "morto"
;ucassaba "lugar, etc. de ma-

no céu"
jucapyrama "o que será

morto"
jucassaguama "lugar, etc, em

suera, duera, xuera: particípio ativo, abundancial. de ver- bos não transitivos

tar"

ybá "fruta" nhú "campo"

oca " casatt mena "marido"

ybapuera "a que foi fruta" nhumbuera "o que foi cam-

po"
ocuera "a que foi casa" menduera ou mendera "o que

foi marido"

atá "andar"
nhecnga "falar" nheengetã "falar alto"

atassuera "andejo" nheenguixuera "falador" nheengatanduera "o que cos-

tuma falar alto"

rama, ama, nama, uama, guama : futuro nominal

ybarama "a que será fruta", "futura fruta"

menama "futuro marido" nhunama "futuro campo" ocuama "futura casa"

taguama "futura aldeia" monhangarama ..o que vai

fazer"
canhemborama "o que vai ser

canhembora "fujão"
ycacapora "o que está no céu" ybacaporama "o que estará

ybá "fruta" mena "marido"

nhú "campo" uft

oca casa
taba "aldeia" monhangara "o que faz"

que se matará" puera, buera, uera, guera : passado nominal

page95image826207536

190
caba "gordura"

monhangara "o que faz" canhembora "fujão"

jucapyra "morto"
jucassaba "lugar etc. de ma-

VOCABULÁRIO TUPI•PORTUGUÊS

LEMOS BARBOSA

tar"
rambuera, ambuera: passado-futuro

pajerambuera "o que ia ser pajé (e não foi)"; "ex-futuro pajé"

tabambuera "a que ia ser aldeia (e não foi)"; "ex-futura aldeia"

menambuera "o que ia ser marido (e não foi)"; "ex-futuro marido"

puerama, buerama, uerama, guerama : futuro-passado pajepuerama "o que terá sido pajé": "o que deixará de ser

pajé", "futuro ex-pajé"
nhumbuerama "o que terá sido ou deixará de ser campo";

"futuro ex-campo" eyma : negativo

monhanga "fazer" mcmhanga:ra "o que faz"

jucapyra "morto" poranga "belo"

porangaba "beleza"

monhangueyma "não fazer" monhangareyma ou monhan- gueymbara "o que não

faz"
jucapyreyma ou jucàeymbyra

"não morto" porangueyma "não belo" porangabeyma ou porangue-

caguera "o que foi gordura" monhangaruera "o que fêz" canhemboruera "o que foi

fujão"
jucapyruera "o que foi mor-

to"
jucassaguera "lugar, etc. em

arassatyba "arassazal" nhunama "futuro campo" pajerama "futuro pajé"

jucapyrama "o que será morto"

nhumbuera "o que foi campo" monhangaruera "o que fêz"

pajerambuera "o que ia ser pajé"

que se matou"

ymbaba "falta de beleza"

191

arassatybeyma "lugar em que não há araçás"

nhunameyma "o que não será campo"

pajerameyma "o que não será pajé"

jucapyrameyma "o que não será morto"

nhumbuereyma "o que não foi campo"

monhangaruereyma ou mo- nhangareymbuera "o que

não fêz" pajerambuereyma ou paje-

eymambuera "o que não ia ser pajé"

page96image826219776

METAPLASMOS
Além da apócope já assinalada sob o título Regra Geral,

dão-se ainda os seguintes metaplasmos:

Quando se encontram duas vogais iguais, ou mesmo diferentes, pode haver, embora nem sempre 'haja, elisão de uma delas, em geral a átoha:

VOCABULÁRIO TUPl•PORTUGUÊS 193

S precedido de i muda-se em x : i + supé ixupe a ou para êle"; i +sy = i xy "a mãe dêle"; de subana "su- gar": aixuban "eu o sugo".

P, m e mb se permutam. As vêzes também b:

a) P inicial, não antecedido de genitivo nem de comple.. ment<;>, torna-se mb : abá pyá "entranhas do homem": mbyá "entranhas (de gente, em geral)"; xe pó "minha mão": mpó "mão" (de gente). Como se vê, enLetanto, na J:orma mb

êsses nomes só se referem Ã  classe humana em gera1. b) Mb inicial às vêzes se escreve simplesmente b:

mbó ou bó.

c) M final, seguido de vogal, muda-se facultativamente em mb (e é o mais comum): tym + ara = tymbara ou ty- mara "o que enterra"; tymbaba ou tymaba "modo, tempo, lugar, instrumento, meio ou causa de enterrar" ; sem + é = sembé ou semé "sair à parte"; nhauúma + oca = nhauum- boca "casa de barro", cama "seio" + y "líquido" = camby "leite"; ú "comer", "beber" = cambu "mamar".

d) B final esporàdicamente se converte em p : xe rub 1 ou xe rupI "ó meu pai!"

e) P de sílaba final átona passa a p no gerúndio, e nos verbais (s)ara e (s)aba: aussuba "amar": aussupa "aman- do", aussupa~? "o que ama", aussupaba "lugar, tempo, modo, etc. de amar •

D, n e nd têm entre si as mesmas alternàncias que há entre p, m e mb, exceto as de a) e d): ndassói ou nassói "não vou" ; nde ou ne "tu", "teu": nhandara ou nhanara "o que corre": nhandaba ou nhanaba "modo, etc. de correr": nhana + é = nhandé ou nhané "correr à parte": amana "chuva" + y "água" = amandy ou amany "água da chuva".

P inicial pode-se converter em b quando se encontra com o b da sílaba final anterior, com que se compõe: oba

acã "galho" + apyra "ponta" "ponta de galho"

acãpyra ou acambyra

.pirá "peixe" + acanjuba "cabeça amarela" = piracan- juba "peixe da cabeça amarela"

je refl. + ecossuba = jecossuba "obter", "gozar de" je + aba "abrir" = jaba "abrir-se", "desabrochar"

E' o que se dá com os prefixos ta-, te-, se-, nda-, etc., que diante de vogal perdem a vogal final.

Exceções: te-+ ícó "estar"= tecó "estar" "ser", "modo", "costume", "lei (de gente)"; te- + ina "estar pa- rado" = tena "estar parado (gente)"; te- + iqué "entrar" = teiqué "entrar (gente)". E as correspondentes formas para a classe inferior: secó, sena, seiqué.

Je nh Ã s vêzes se permutam. Junto de nasal, é prefe- rido nh: jandé ou nhandé "nós", "nosso"; jacumã ou nha- cumã "estaca de canoa"; jundiá ou nhundiá "espécie de bagre", aijamí ou ainhamí "eu o espremo".

page97image819896064

194 LEMOS BARBOSA

"fólha" + peba "chato": obeba: "fólha chata ou larga": cabureyba + potyra = cabureybotyra "flor da cabreúva",

aba + pucu = abucu "cabelo comprido".
O mesmo pode acontecer com o m inicial: cuaba +

meenga =cuameenga ou cuabeenga "mostrar".

Mas, em geral. justapondo-se duas consoantes homor- gànicas, a primeira cai: epiaca + catu = epiacatu "ver bem": aussuba + benhé = aussubenhé "tornar a ver".

A apócope pode-se dar, facultativamente, ainda no caso em que as consoantes não são homorgànicas: nheengporanga ou nheéporanga "falar bonito": epiacpaba ou epiapaba "ver tudo".

No tupi meridional (o de São Vicent·e), e muito mais no guarani, a tendência é para a queda de tóda consoante que não se encontre apoiada em vogal posterior, da mesma palavra (como é o caso dos substantivos, adjetivos,.infinitivos paroxítonos) ou da palavra seguinte:

VOCABULÁRIO TUPI-PORTUGUÊS

195

Tupi setentr.

assaussub abá assaussub xe sy assaussub xe rayra assaussub xe ra-yretá

Tupi merid.

assaussub abá

amo o índio

assaussu xe sy

amo minha mãe

assaussu xe ray·ra amo meu filho

assaussu xe rayretá

amo meus filhos

Guarani

ahayhu abá ahayhu xe sy ahayhu xe ray ahayhu xe rayretá

taba "aldeia" coema "manhã" nhú "campo" ycuara "poço" anga "sombra" oca "casa"

tape "na aldeia"
coeme "na manhã ou de manhã" nhúme "no campo"

ycuár(i)pe "no poço"

áng(i}me "na sombra" u,,

Como se vê, o guarani tende a eliminar a consoante (e a vogal átona) até dos nomes paroxítonos, exceto quando se.- guida de outra vogal.

tacta ; apenas pode haver nasalização da preposição:

xe rúbap2 "a meu pai"; "em busca de meu pai"

xe sumarãme "a meu inimigo"; "em busca de meu inimigo"

Excepcionalmente, em tupi, as consoantes guturais e, (n}g podem resistir na composição: aipyssycpotaribé "eu

o quero apanhar de novo".

Seguida de certàs partículas e preposições, como .-bae, pyra, suara, suera, .-pe, .-me, -pe ?, -bo, -te, .-ne, bé, .-mo, .-no, a consoante final costuma apoiar-se em um i eufónico, que alguns autores escrevem, outros subentendem: oguero.- biár(i)bae "o que acredita", ossepiáquibae ou ossepiácbae'"o que vê", serobiar(i}pyra "o que é acreditado", nheen.-

g(ui}xuera "falastrão"; ocpe ou óquipe "em casa", pytunme ou pytúnime '"à noite"; oajur(i)bo '"pelo pescoço"; assaus.- súb(i)ne"euo amarei";erejúr(i)pe?ouerejupe?"vieste?",etc.

Obs. A preposição -pe tem várias acepções: 1) "em" (Iugar); 2) a, para (direção); 3) "com" (meio);4)'"por,embuscade";5)"por,porque" (cau-

sa): 6) "a, para" (dativo). Nas acepções 1), 2), 3) e 5), se a sílaba anterior fór nasal, -pe converte-se em -me ; a sílaba átona, se fór -ba ou ma, cai:

ocpe ou óquipe na casa
Nas acepções 4) e 6), a sílaba anterior se mantém in..

page98image826983536

196 LEMOS BARBOSA
Um som nasal no fim da palavra, ou mesmo na penúl-

VOCABULÁRIO TUPI-PORTUGUÊS

197

tima sílaba, pode alterar a sílaba inicial da palavra com que se compõe:

a) B e p mudam-se em m ou mb:.

seguinte

e x c e ç õ e s : marãtecó "batalha", amãtiri "raio". etc.

Mas tendem a perder a nasal: maratecó, amatiri d) S e x mudam-se em nd:

part. passivo subst.: mi + suu = minduu "mordido, mas- tigado"

pref. causativo: mo + syca = mondyca "concluir" ; "acender"

compostos: mena + sy = mendy "mãe do marido: sogra" - ex e e e; õ e s : Tupãssy "Mãe de Deus" (neologismo

colonial)
e) R muda-se em n:

verbais: arõ + ara = arõana "aquele que guarda" partícula -reme : nupã + -reme = nupã'neme "quando

ac;outar"

partícula -ramo: iru + -ramo = iru'namo "como compa- nheiro"

compostos: mena + rybyra = menybyra "cunhado: ir- mão mais moço do marido"

Obs. - Não soem alterar-se as sílabas que já são nasais: mossema, mopyma, mossama, mossãia, mossyma, mo- tinga, moconga, mityma, mipana, tucãtí (e não tucandi) "bico de tucano".

1:Jm fonema nasal nasaliza levemente as sílabas vizinhas: curumi ou cunumí "menino": pronunciar curumí

ou cunúmi

Tupã "Deus" (tupi co1onia1) : pronunciar Túpã

gerúndio: nupã + -bo = nupãmo "açoutando"
part. passivo adjetivo: nupã + pyra = nupambyra

"açoutado"

part. passivo subst. : mi + puaia = mimbuaia "mandado, encomendado"

v·erbais: nupã + aba = nupãma "lugar, tempo, modo de açoutar"

passado: nhu + puera = nhumbuera "o que foi campo" prepos. -pe: paranã + -pe = pa,anãme "no mar" pref. causativo: mo + paba = mombaba "destruir"

compostos: mina+ pucu = mimbucu ou mimucu "lança" acanga + peba = acambeba "cabeça chata"

b) C ou qu muda-se em g ou ng e ngu:

part. passivo subst.: mi+ caú = mingaú "feito papas" pref. causativo: mo+ quera = monguera "fazer dormir" compostos: acanga + cá = acangá "quebrar a cabeça"

poranga + catu = porangatu "muito bonito" c) T muda-se em d ou nd ( m e n o s c o m u m ) :

part. passivo subst.: mi + typyrõ = mindypyrõ "en- sopado"

pref. causativo: mo + tyquyra = mondyquyra "der- reter"

compostos: tacuaree + tyba = tacuareendyba "canavial" amana+tyquyra =amandyquyra "goteira de

chuva"

page99image818511376

198

LEMOS BARBOSA

VOCABULÁRIO TUPI-PORTUGUÊS

199

O prefixo causativo~comitativo ro~ torna~se no-, seguido de sílaba nasal:

rotí ou noti "envergonhar~se com" ,ossema ou nossema "retirar"; "sair com"

Na vizinhança de nasal, o r chega a diluir-se num som confuso entre r e n (cfr. guarani moderno) :

poranga "bonito": pro n. põranga ou põnanga piranga "vermelho": p r o n . piranga ou pinanga

As vêzes r e n se permutam sem mais:

ybá nema (ás vêzes ybá rema) "fruta fedorenta" (s)apó nema (às vêzes (s}apó rema) "raiz fedorenta" caraguatá nema (às vêzes caraguatá rema) "erva-babosa"

Já no tupi precolonial parece que y tendia a converter-se em u. Na era histórica, era facultativo u em lugar de y em muitas vozes, particularmente quando vizinho de labiais:

pytuê ou putuê "resfolegar"
pytuna ou putuna "noite"
pybura ou pubura "revolver o interior ou fundo de"

Compondo~se duas palavras, das quais a primeira acabe e a segunda comece por i ou y, surge não raro entre as duas um j eufónico:

syry + y = syryjy "rio do siri" acuti + y = acutijy "rio da cotia" i+ypy ijypy "o seu principiou i + ybõ = ijybõ "frechá-lo"

1

1

\

I

íl

Menos comum, mas pode o j eufónico aparecer também 1.:om outra vogal:

i+apó =ijapó "fazê-lo"
i + aeté = ijaeté "êle é excelente"

Acontece dar-se a assimilação do i pelo j: a.ijapó = ajapó "eu o faço"

aijucá =ajucá "eu o mato"
Na proximidade de som nasal, pode o j eufónico ser

substituído por nh, que por sua vez pode assimilar o i: aijybõ = ajybõ ou ainhybõ :_ anhybõ "eu o frecho"

aijamí = ajami ou ainhami = anhami "eu o espremo" R final se permuta por t - metaplasmo comum entre

o.~ tamóios, raro mas elegante entre as outras tribos:

mossapyr ou mossapyt "três"
ajur ou ajut "vim"
:,;e rayr l ou xe rayt / "6 meu filho!"

J

page100image799570480

Biblioteca Digital Curt Nimuendajú http://www.etnolinguistica.org

SINTESE BIBLIOGRAFICA

Para estudo do tupi antigo, ·as fontes primordiais são os documentos deixados pelos missionários, principalmente a Arte do P. José de Anchieta (1595) e a do P. Luís Fi- gueira (1621 ), o Vocabulário na Língua Brasílica (de um

jesuíta do séc. XVI) e os Catecismos do P. António de Araújo (1618) e do P. João Felipe Betendorff (1687).

A~ obras compostas a partir da segunda metade do séc. XVIII já revelam a evolução da língua. Muito material subsidiário encontra-se esparso nos demais escritos dos mis- sionários dos séculos XVI e XVII e nas obras de André Thevet, Jean de Léry, Hans Staden, António Knivet, Claude d'Abbeville, lves d"Évreux, Jorge Marcgravé, Guilherme Piso, etc.

Devem ser consultados também os jesuítas que escreve- ram sóbre o co-dialeto guarani antigo. principalmente as Artes e Vocabulários de António Ruiz de Montoya (t 1652) e Paulo Restivo (t 1741). Com certa precaução, já que os dois dialetos diferem sensivemente.

De estudiosos do século passado merecem conhecidas as obras de Batista Caetano de Almeida Nogueira e de Lucien Adam, embora sujeitas a restrições.

Vários autores recentes têm estudado a contribuição do tupi para o português do Brasil. Entre êstes, Teodoro Sam- paio, cujo O Tupi na Geografia Nacional, apesar de suas fantasiosas "etimologias", não pode ser estranho a nenhum interessado pelo assunto.

Entre os autores vivos, são credores de gratidão Plínio Ayrosa e M. de L. de Paula Martins pelos inéditos tupis

1

page101image823888160

Comentarios
O que você achou deste texto?     Nome:     Mail:    
Comente: 
Perfil do AutorSeguidores: 9Exibido 213 vezesFale com o autor