Usina de Letras
Usina de Letras
38 usuários online

Autor Titulo Nos textos

 


Artigos ( 63775 )
Cartas ( 21381)
Contos (13320)
Cordel (10372)
Crônicas (22598)
Discursos (3256)
Ensaios - (10855)
Erótico (13606)
Frases (52280)
Humor (20238)
Infantil (5697)
Infanto Juvenil (5061)
Letras de Música (5465)
Peça de Teatro (1389)
Poesias (141192)
Redação (3388)
Roteiro de Filme ou Novela (1066)
Teses / Monologos (2446)
Textos Jurídicos (1983)
Textos Religiosos/Sermões (6434)

 

LEGENDAS
( * )- Texto com Registro de Direito Autoral )
( ! )- Texto com Comentários

 

Nossa Proposta
Nota Legal
Fale Conosco

 



Aguarde carregando ...
Artigos-->Entrevista e juramento de Hipócrates deturpado -- 25/07/2012 - 10:59 (Félix Maier) Siga o Autor Destaque este autor Envie Outros Textos



ff0000" face="Impact" size="7">ENTREVISTA AO JORNALISTA SANDRO GUIDALLI





PUBLICADA NO SITE FÉ EM JESUS





A entrevista constou de dois temas principais: as agendas gay e abortista, e pode ser lida 0000ff" face="Verdana" size="3">aqui





O site pode ser acessado 0000ff" face="Verdana" size="3">aqui


_______________________________________________________


Depois de respondida a entrevista caiu-me no computador uma bomba: o Juramento de Hipócrates foi deturpado na ‘modernidade’ para eliminar o seguinte parágrafo:


A ninguém darei nem remédio mortal nem um conselho que induza à morte. Do mesmo modo não darei a nenhuma mulher um pessário que cause aborto.(Pessário é um instrumento intravaginal com usos médicos legítimos, mas que se introduzido na vagina de mulher grávida causa o aborto). É de se notar que este parágrafo proíbe não apenas o aborto, mas também a eutanásia. No livro 'Á sombra do plátano' pela Editora UNIFESP, segundo o site 0000ff" face="Verdana" size="2">usuários cultura (que recomendo para todos os leitores) há uma interessante discussão sobre estes dois termos: Phármakon, em grego, expressa qualquer substância capaz de atuar no organismo, seja no sentido benéfico ou maléfico, ou seja como remédio ou como veneno. Nas dez versões em português deparamos com as seguintes traduções: remédio mortal (4), venenos (2), e medicamento mortal, droga mortal, venenos mortais (1 para cada). A proibição da prática do aborto no texto original refere-se ao uso de pessário, naturalmente o recurso existente na época de Hipócrates, que poderia ser empregado pelos médicos. Nas versões modernas, a tradução por vezes foge ao original, com a intenção de abranger outros métodos abortivos atualmente disponíveis: pessário abortivo (6), medicação abortiva, remédio abortivo, substância abortiva (1 para cada).





ff0000;">Leia os textos de Félix Maier acessando os blogs e sites abaixo:



Blog do Félix Maier: PIRACEMA - Nadando contra a corrente



Mídia Sem Máscara - Félix Maier



Netsaber - artigos de Félix Maier



Félix Maier- Autores do Webartigos.com



Félix Maier- Usina de Letras



Blog do Félix Maier: Wikipédia do Terrorismo no Brasil


Comentarios
O que você achou deste texto?     Nome:     Mail:    
Comente: 
Renove sua assinatura para ver os contadores de acesso - Clique Aqui