Usina de Letras
Usina de Letras
26 usuários online

Autor Titulo Nos textos

 


Artigos ( 63424 )
Cartas ( 21356)
Contos (13307)
Cordel (10364)
Crônicas (22583)
Discursos (3250)
Ensaios - (10745)
Erótico (13601)
Frases (51939)
Humor (20205)
Infantil (5640)
Infanto Juvenil (4988)
Letras de Música (5465)
Peça de Teatro (1387)
Poesias (141378)
Redação (3371)
Roteiro de Filme ou Novela (1065)
Teses / Monologos (2443)
Textos Jurídicos (1973)
Textos Religiosos/Sermões (6385)

 

LEGENDAS
( * )- Texto com Registro de Direito Autoral )
( ! )- Texto com Comentários

 

Nossa Proposta
Nota Legal
Fale Conosco

 



Aguarde carregando ...
Artigos-->O alemão não precisa ser defendido contra a anglicização -- 13/02/2001 - 16:15 (José Pedro Antunes) Siga o Autor Destaque este autor Envie Outros Textos
De Ulf Poschardt (DIE WELT, Berlim, fev./ 2001)

Trad. zé pedro antunes



__________________________________________________



Nota preliminar do tradutor: Os jornais e revistas alemães abrem espaço para um grande debate sobre os riscos da estrangeirização (anglicização) do seu idioma. Outro tema polêmico tem sido a reforma ortográfica em curso. O Frankfurter Allgemeine Zeitung, que é o jornal em língua alemã com maior número de leitores, há poucos meses optou pelo retorno à antiga ortografia. Assim como na França - depois também no Brasil - o debate se inflama com o acréscimo do poderoso combustível do nacionalismo. Os alemães se dividem sobre a necessidade ou não de se criar uma "lei de proteção ao idioma".

__________________________________________________





A salvação do idioma alemão está na ordem do dia. Embora ele passe bem: a literatura e a filosofia florescem, e mesmo na música pop jovens músicos se esforçam naturalmente, e não por chauvinismo, em produzir textos que contornem os estereótipos anglo-americanos.

Uma cultura e uma língua vivas distinguem-se pela capacidade de integração e diálogo. Como soa e cria poeira o idioma alemão quando se volta para si mesmo, é o que se pode estudar nos textos do filósofo Martin Heidegger, que identificava a língua como a "morada do ser" - pátria e pedra inaugural do ancoramento cultural. Por isso, destilava uma língua etimologicamente pura, mas que acabava na incompreensibilidade. Mas nem a língua artificial de Heidegger, nem o "denglisch" [N. do T.: deutsch + englisch] da EDV ou das bolsas de valores destruiram alguma coisa. Ao contrário: enriqueceu-se o tesouro das palavras (Wort-Schatz), o vocabulário (Wortschatz).

Defendido precisa ser o que carece de socorro. Não a língua alemã, mas as universidade e escolas precisam desse socorro: nelas, tem de ser alimentada a competência lingüística do futuro. Na política, os guardiães da cultura deveriam, em vez de ficar chocando os mandamentos da pureza, acelerar a reforma educacional. Suprapartidarizando, procurando uma linguagem comum.



Comentarios
O que você achou deste texto?     Nome:     Mail:    
Comente: 
Renove sua assinatura para ver os contadores de acesso - Clique Aqui