Usina de Letras
Usina de Letras
74 usuários online

Autor Titulo Nos textos

 

Artigos ( 62194 )

Cartas ( 21334)

Contos (13260)

Cordel (10449)

Cronicas (22534)

Discursos (3238)

Ensaios - (10352)

Erótico (13567)

Frases (50600)

Humor (20028)

Infantil (5427)

Infanto Juvenil (4759)

Letras de Música (5465)

Peça de Teatro (1376)

Poesias (140793)

Redação (3302)

Roteiro de Filme ou Novela (1062)

Teses / Monologos (2435)

Textos Jurídicos (1960)

Textos Religiosos/Sermões (6185)

LEGENDAS

( * )- Texto com Registro de Direito Autoral )

( ! )- Texto com Comentários

 

Nota Legal

Fale Conosco

 



Aguarde carregando ...
Poesias-->Poesia Submersa (um ready made) -- 22/08/2000 - 20:07 (José Pedro Antunes) Siga o Autor Destaque este autor Envie Outros Textos
"Nadejda, Nadejda, en russe

ça veut dire esperance ."

(Georges Moustaki)





"Quando Nadejda Shelapenina

partiu de Kursk,

estava esperançosa de que,

quando o trem chegasse a Murmansk

no sábado à tarde,

seu filho Alexei,

um dos membros

da tripulação do Kursk,

estivesse à sua espera

e fosse, alegremente,

ao seu encontro." *









* De um artigo de Robin Dixon para o Los Angeles Times, in: O Estado de São Paulo, 21/08/00. Não havendo ali menção do nome do tradutor, tampouco será possível nomeá-lo aqui autor deste poema .



Cf., neste site, o artigo "Pensando em Jônatas e em sua poesia submersa", de minha autoria.
Comentarios
O que você achou deste texto?     Nome:     Mail:    
Comente: 
Renove sua assinatura para ver os contadores de acesso - Clique Aqui