Usina de Letras
Usina de Letras
68 usuários online

Autor Titulo Nos textos

 

Artigos ( 62236 )

Cartas ( 21334)

Contos (13264)

Cordel (10450)

Cronicas (22537)

Discursos (3239)

Ensaios - (10367)

Erótico (13570)

Frases (50634)

Humor (20031)

Infantil (5434)

Infanto Juvenil (4769)

Letras de Música (5465)

Peça de Teatro (1376)

Poesias (140808)

Redação (3307)

Roteiro de Filme ou Novela (1064)

Teses / Monologos (2435)

Textos Jurídicos (1960)

Textos Religiosos/Sermões (6191)

LEGENDAS

( * )- Texto com Registro de Direito Autoral )

( ! )- Texto com Comentários

 

Nota Legal

Fale Conosco

 



Aguarde carregando ...
Cronicas-->2017 - Goodbye, adeus, adiós... -- 21/05/2017 - 15:54 (Jairo de A. Costa Jr.) Siga o Autor Destaque este autor Envie Outros Textos
2.017 - Goodbye, adeus, adiós...
Nossa que chuva insistente, nem vou ao quintal pela umidade demais que deve estar, justo agora que eu estaaavaa com uma vontaaadee de carpir e juntar matos e galhos. Não fui e vim ajeitar algumas necessidades de se ajeitar e deparei-me com algumas páginas de uma agenda com o nome de Vocabulário Comercial e suas versões em inglês - Management Vocabulary e em espanhol - Vocabulário Directivo.
Quatro páginas com mais de duzentos vocábulos em português e seus correspondentes inglês e espanhol. Vocês sabem que um vocábulo nada mais é que uma palavra e o coletivo é dicionário, ou vocabulário, com os sinónimos dição, dicção, termo, verbo, voz e o etcetera podem pesquisar pela internet. Estou voltando às páginas, cuja primeira palavra é conta, em espanhol "cuenta" e inglês account. Agora já sei como cobrar uma empresa que me deve um dinheiro e não quer pagar. Assim - "Ei señor quite la mia cuenta" ou "Mister, pay my account". O engraçado é que nesses mais de duzentos vocábulos não tem o correspondente a pagamento, ou pague-me.
Eles estão listados na ordem alfabética inglesa e vão de A a W, começando com o account e terminando com Working Capital, famoso Capital Circulante na Espanha e Capital de Giro aqui no Brasil. Justo o que está me faltando nessa crise sem fim do nosso país, atrapalhando o meu budget, o meu orçamento, ou o meu presupuesto. Daqui para frente iniciarei em inglês, depois português e fechando com espanhol. Todo mundo já entendendo, não é! Então aquela empresa que não me paga, ela é meu debtor, ou devedor, ou meu deudor, pois ela tem comigo um debt, uma dívida, ou deuda, fazendo dela um big defaulter, um grande inadimplente, um "retrasado" de uma figa.
The development, o desenvolvimento, ou el desarollo do meu dia a dia está precisando de uma revaluation, uma reavaliação, una revaluación, por falta de resources, recursos, ou recursos mesmo, em castelhano. My company, minha empresa, mi companhia está sem cash flow, sem fluxo de caixa, ou siem flujo de cajá. A bem da verdade, ela está até que bem, apesar do momento económico todo; o que estou fazendo é encaixando os termos num dia a dia e misturando um portunhol danado de ruim.
Por exemplo, se os meus assets, ativos, activos forem ruins, o meu balance sheet, o meu balanço, ou mi balance será ruim também e se eu não tiver uma good bargain, uma boa negociação, ou uma negociacíon com os creditor, os credores, ou los acreedor ficarei sem currency, moeda corrente, ou moneda em curso para o meu business, o meu negócio, el mi negocio e não poderei realizar uma buying-in, nada mais que uma compra, ou una compra.
Atualmente vivemos uma recession, uma recessão, una recesión, causando implicações sérias na partnership, ou seja na sociedade, na sociedade, diminuindo o número de employee, empregado, ou empleado. No nosso caso, hoje, o número é assustador, mais de quatorze milhões de desempregados. The majoritary interest, o interesse majoritário, el interés mayoritario é aumentar a production, a produção, a producción, para que esse unemployment, desemprego, desempleo caia ao nível suportável.
No entanto, não vejo market trend, tendência de mercado, tendencia de mercado, a medium term, a médio prazo, a medio plazo, pois isto parece ser de minoritary interest, interesse minoritário, ou interés minoritário do nosso government, do nosso governo, del nuesto gobierno. Resta saber quem pagará esta invoice, esta fatura, esta factura in the future, no futuro, en el porvenir. Será o nosso país! Sempre one developing country, um país em desenvolvimento, un país em vias de desarrollo.
Neste úmido domingo, vinte e um de cinco de dezessete, apenas tentei ser um underwriter, um subscritor, un subscriptor, mas não sei se consegui fazer uma boa delivery, uma boa entrega, una entrega deste freight, deste frete, dieste flete que seria uma boa crónica, mas juro que tentei. Goodbye, adeus, adiós...
Comentarios
O que você achou deste texto?     Nome:     Mail:    
Comente: 
Renove sua assinatura para ver os contadores de acesso - Clique Aqui