Foi numa lista de tradutores que entrei em contato com Marcelino Rodriguez, o genial autor hispano-brasileiro que agora faz-me, depois de muitos anos, sair da Noruega. Ainda no avião vinha pensando como a literatura desse jovem - já uma celebridade virtual - ainda não alcançou as grandes editoras brasileiras. Escreve-me o poeta "embora já tenha escrito sete livros, fora entrevistas em duas emisssoras de rádio, caminho absolutamente ignorado. Cheguei a ficar com poucos recursos não so´para escrever como para sobreviver. Esse foi um dos motivos que levou-me para a Argentina. Na verdade, o Brasil vai ser descoberto de verdade quando a população descobrir o livro."
Volto ao país, deixando marido e filhos, ao menos
pelo tempo que for necessário para divulgar e
apoiar o autor em tudo que for necessário.
Quem quer que acesse o site do autor ou se depara
com seus textos nos inúmeros sites que colabora
(marcelinorodriguez.weblogger.com.br e marcelinorodriguez.blogger.
com.br ) assombra-se com a inspiração dele que,
em muitos momentos, alcança os maiores da
literatura universal. Viajo para prestar um
dever ao país e torná-lo conhecido no exterior.
Já e´um dos personagens de meu livro: os novos
mitos literários. Espero somente contar com o
apoio dos orgãos competentes e editoriais do país.
Nem so´de fenómenos futebolísticos ou beladades femininas
se faz uma cultura. Poetas e escritores são parte
dela.